"على استبيانات" - Traduction Arabe en Français

    • aux questionnaires
        
    • au questionnaire
        
    • de questionnaires
        
    • les questionnaires
        
    • questionnaire destiné
        
    • questionnaires destinés aux
        
    Résumé des réponses reçues aux questionnaires de 1994 UN موجزات الردود الواردة على استبيانات عام ١٩٩٤
    Source: réponses du Gouvernement égyptien aux questionnaires destinés aux rapports annuels. UN المصدر: ردود حكومة مصر على استبيانات التقارير السنوية.
    Ces services sont souvent ceux qui sont chargés de répondre aux questionnaires statistiques annuels de l’UNESCO. UN وفي أغلب اﻷحيان، تكون هذه الدوائر هي المسؤولة عن الرد على استبيانات اليونسكو اﻹحصائية السنوية.
    Parmi les différentes fonctions du système figure le traitement de l'information utilisée pour répondre aux questionnaires du PNUCID. UN ويشمل النظام ضمن وظائفه المختلفة إمكانية دعم عملية تجهيز المعلومات اللازمة للإجابة على استبيانات البرنامج.
    5. Dans leurs réponses annuelles au questionnaire, les pays sont priés d'indiquer simplement les tendances. UN 5 - يطلب من البلدان أن تقدم في ردودها على استبيانات التقارير السنوية تقارير بسيطة عن الاتجاهات.
    L'Australie avait répondu tardivement aux questionnaires sur l'application du Protocole pour les premier et deuxième cycles de collecte d'informations. UN وقدّمت أستراليا ردودا متأخّرة على استبيانات دورتي الإبلاغ الأولى والثانية عن تنفيذ البروتوكول.
    Environ 78 % de ceux qui ont répondu aux questionnaires d'évaluation distribués à la fin des ateliers ont indiqué qu'ils avaient acquis de nouvelles connaissances statistiques à cette occasion. UN وذكر حوالي 78 في المائة من المجيبين على استبيانات التقييم التي وُزِّعت في نهاية حلقات العمل أنهم قد اكتسبوا معارف إحصائية جديدة من خلال حضورهم حلقة العمل.
    Une attention particulière a été accordée aux réponses aux questionnaires pour 2001, dernière période considérée aux fins du présent rapport. UN ويركّز التقرير بصفة خاصة على الردود على استبيانات التقارير السنوية لعام 2001، التي هي أقرب سنة إبلاغ.
    Satisfaisantes : Données obtenues en réponse aux questionnaires de l'ONU sur les comptes nationaux ou fournies par les commissions régionales de l'ONU ou des organisations internationales, comme par exemple le Fonds monétaire international ou la Banque mondiale. UN جيدة: مصدر هذه البيانات هو الردود اﻵتية على استبيانات الحسابات القومية لﻷمم المتحدة، أو البيانات المقدمة من اللجان الاقليمية لﻷمم المتحدة أو من منظمات دولية مثل صندوق النقد الدولي أو البنك الدولي.
    Des réponses écrites aux questionnaires du CCI ont été fournies par 21 entités. UN وقدم 21 كياناً ردوداً كتابية على استبيانات وحدة التفتيش المشتركة.
    Les réponses des États Membres aux questionnaires de l'ONU UN ردود الدول الأعضاء على استبيانات الأمم المتحدة
    Des réponses écrites aux questionnaires du CCI ont été fournies par 21 entités. UN وقدم 21 كياناً ردوداً كتابية على استبيانات وحدة التفتيش المشتركة.
    Le rapport parlementaire se limite à publier les réponses aux questionnaires de la commission. UN واكتفى التقرير البرلماني باستنساخ الردود على استبيانات اللجنة.
    Le rapport parlementaire se limite à publier les réponses aux questionnaires de la commission. UN واكتفى التقرير البرلماني باستنساخ الردود على استبيانات اللجنة.
    Or, pour des raisons qui tiennent à la forme du débat annuel, ou à la qualité des réponses des gouvernements aux questionnaires de la CDI ou à leur réaction face à ses rapports, cet échange n’est pas aussi productif qu’il pourrait l’être. UN بيد أنه لأسباب تتعلق بشكل المناقشة السنوية، أو بنوعية ردود الحكومات على استبيانات اللجنة، أو بردود فعلها على تقاريرها، فإن ذلك التبادل لا يسفر عن أكبر قدر ممكن من الجدوى.
    Le PNUD avait répondu dans le détail aux questionnaires de l'examen et collaborait avec le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU à l'établissement du rapport qui devait être présenté au Conseil et à l'Assemblée générale. UN وقد رد البرنامج اﻹنمائي بالتفصيل على استبيانات الاستعراض وهو يتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمم المتحدة في إعداد التقرير الذي سيقدم إلى المجلس وإلى الجمعية العامة.
    Le PNUD avait répondu dans le détail aux questionnaires de l'examen et collaborait avec le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU à l'établissement du rapport qui devait être présenté au Conseil et à l'Assemblée générale. UN وقد رد البرنامج اﻹنمائي بالتفصيل على استبيانات الاستعراض وهو يتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمم المتحدة في إعداد التقرير الذي سيقدم إلى المجلس وإلى الجمعية العامة.
    Le PNUD avait répondu dans le détail aux questionnaires de l'examen et collaborait avec le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU à l'établissement du rapport qui devait être présenté au Conseil et à l'Assemblée générale. UN وقد رد البرنامج اﻹنمائي بالتفصيل على استبيانات الاستعراض وهو يتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمم المتحدة في إعداد التقرير الذي سيقدم إلى المجلس وإلي الجمعية العامة.
    Cependant cette dernière ne contient d'informations que sur les migrants qui ont renvoyé leur formulaire rempli à la Commission, et elle ne comprend pas d'informations sur ceux qui n'ont pas répondu au questionnaire de la Commission. UN غير أن ذلك النظام يتضمن معلومات عن المهاجرين الذين ملأوا استمارات وقدموها إلى اللجنة، ولكنه لا يقدم معلومات عن الذين لم يردوا على استبيانات اللجنة.
    Des orateurs ont souligné la nécessité, dans tous les cas, d'exploiter au mieux le travail réalisé par le nombre important d'États qui avaient répondu aux deux cycles de questionnaires. UN وأكّد المتكلمون أن من الضروري في جميع الأحوال الاستفادة من الجهود التي بذلها عدد كبير من البلدان التي ردّت على استبيانات دورتي الإبلاغ.
    les questionnaires de l'experte indépendante sont disponibles sur le site Web du HCDH. UN ويمكن الحصول على استبيانات الخبيرة المستقلة على موقع المفوضية السامية لحقوق الإنسان على شبكة الإنترنت.
    Pour la période 1990-1997, le taux moyen a été de 42 % en ce qui concerne le questionnaire destiné aux rapports annuels; il a été beaucoup moins élevé pour celui qui avait trait au Programme d’action mondial. UN ووصل معدل الرد على استبيانات التقارير السنوية للفترة من ١٩٩٠ الى ١٩٩٧ الى ٤٢ في المائة في المتوسط؛ أما استبيانات برنامج العمل العالمي، فكان معدلها أقل من ذلك بكثير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus