"على استحقاقات التقاعد" - Traduction Arabe en Français

    • aux pensions de retraite
        
    • à des prestations de retraite
        
    • pour une pension de retraite
        
    • dans le calcul des pensions de retraite
        
    • des prestations de pension
        
    • de prestations de retraite
        
    • aux prestations de retraite
        
    • leur droit à la retraite
        
    • que les pensions de retraite
        
    i) Ajustements au coût de la vie applicables aux pensions de retraite différée versées à partir de 50 ans; les coûts informatiques et administratifs seraient de 49 800 dollars; UN `1 ' تطبيق تسويات تكلفة المعيشة على استحقاقات التقاعد المؤجلة اعتبارا من سن الخمسين؛ وتبلغ التكاليف المرتبطة بتكنولوجيا المعلومات والتكاليف الإدارية 800 49 دولار؛
    d) Le différentiel de coût de la vie visé à l'alinéa i) du paragraphe b) ci-dessus ne s'applique pas aux pensions de retraite anticipée. UN (د) لا ينطبق على استحقاقات التقاعد المؤجل معامل فرق تكلفـة المعيشة الوارد في الفقرة الفرعية 5 (ب) `1 ' أعلاه.
    Les juges permanents du Tribunal ont droit à des prestations de retraite, conformément aux conditions d'emploi et de rémunération qui s'appliquent aux juges des deux tribunaux. UN 14 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن قضاة المحكمة الدائمين يحق لهم الحصول على استحقاقات التقاعد وفقا لشروط الخدمة والتعويض التي تنطبق على قضاة المحكمتين.
    Le participant peut demander à recevoir la pension lorsqu'il atteint l'âge de 55 ans ou un âge plus avancé, dans les mêmes conditions que pour une pension de retraite anticipée. UN وللمشترك الخيار في أن تبدأ استحقاقاته في سن الـ 55 أو بعدها، وذلك بنفس الشروط المنطبقة على استحقاقات التقاعد المبكر.
    b) Appliquer les différentiels du coût de la vie entrant dans le calcul des pensions de retraite différée à la date de cessation de service. > > UN (ب) وتطبيق معاملات فرق تكلفة المعيشة على استحقاقات التقاعد المؤجلة اعتبارا من تاريخ انتهاء الخدمة``.
    208. Le Comité s'inquiète du faible pourcentage de personnes âgées qui perçoivent des prestations de pension et du montant de ces prestations, insuffisant pour garantir un niveau de vie décent aux bénéficiaires (art. 9 et 11, et art. 2, par. 2). UN 208- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء النسبة الضئيلة من المسنين الذين يحصلون على استحقاقات التقاعد وإزاء انخفاض مستوى المعاشات التعاقدية التي لا تكفي لضمان مستوى معيشي لائق للمتقاعدين (المادتان 9 و11 والفقرة 2 من المادة 2).
    Bénéficiaient de prestations de retraite ou d'une pension UN الحاصلات على استحقاقات التقاعد أو معاشات تقاعدية
    La Constitution fédérale de 1988 garantissait l'accès des travailleurs ruraux aux prestations de retraite à un âge inférieur de cinq ans à celui des travailleurs urbains. UN ويكفل الدستور الاتحادي لعام 1988 إمكانية حصول العمال في الريف على استحقاقات التقاعد في سن يقل 5 سنوات عن سن تقاعد العمال في الحضر.
    a) Appliquer les ajustements au titre du coût de la vie aux pensions de retraite différée à compter de l'âge de 50 ans; UN (أ) تطبيق تسويات تكلفة المعيشة على استحقاقات التقاعد المؤجلة اعتبارا من سن الخمسين؛
    a) Appliquer les ajustements au titre du coût de la vie aux pensions de retraite différée à compter de l'âge de 50 ans; UN (أ) تطبيق تسويات تكلفة المعيشة على استحقاقات التقاعد المؤجلة اعتبارا من سن الخمسين؛
    d) Le différentiel de coût de la vie faisant l'objet du sous-alinéa 5 b) I) ci-dessus ne s'applique pas aux pensions de retraite différée. UN (د) لا ينطبق على استحقاقات التقاعد المؤجل معامل فرق تكلفة المعيشة الوارد في الفقرة الفرعية 5 (ب) `1 ' أعلاه.
    a) Appliquer les ajustements au titre du coût de la vie aux pensions de retraite différée à compter de l'âge de 50 ans; UN (أ) تطبيق تسويات تكلفة المعيشة على استحقاقات التقاعد المؤجلة اعتبارا من سن الخمسين؛
    a) Appliquer les ajustements au titre du coût de la vie aux pensions de retraite différée à compter de l'âge de 50 ans ; UN (أ) تطبيق تسويات تكلفة المعيشة على استحقاقات التقاعد المؤجلة اعتبارا من سن الخمسين؛
    < < d) Le différentiel de coût de la vie visé au sous-alinéa i de l'alinéa b ci-dessus ne s'applique pas aux pensions de retraite différée. > > UN " (د) لا ينطبق معامل فرق تكلفة المعيشة الوارد في الفقرة 5الفرعية (ب) `1 ' أعلاه على استحقاقات التقاعد المؤجلة " .
    C'est la limitation de la durée de service des juges ad litem à une période totale qui ne peut pas dépasser trois ans qui a pour effet de les empêcher d'avoir droit à des prestations de retraite. UN وإن حصر خدمة القضاة المخصصين في فترة إجمالية تقل عن ثلاث سنوات هو ما أدى إلى منعهم من التأهل للحصول على استحقاقات التقاعد.
    Les juges permanents du Tribunal ont droit à des prestations de retraite, conformément aux conditions d'emploi et de rémunération qui s'appliquent aux juges des deux tribunaux. UN 83 - يحق لقضاة المحكمة الدائمين الحصول على استحقاقات التقاعد وفقاً لشروط الخدمة والتعويض التي تُطبق على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Par ailleurs, les juges permanents du Tribunal peuvent prétendre à des prestations de retraite, conformément aux conditions d'emploi et de rémunération qui s'appliquent aux juges des deux tribunaux. UN 104- بالإضافة إلى هذا فإن قضاة المحكمة الدائمين يحق لهم الحصول على استحقاقات التقاعد وفقا لشروط الخدمات والتعويض التي تنطبق على قضاة المحكمتين.
    Le participant peut demander à recevoir la pension lorsqu'il atteint l'âge de 55 ans ou un âge plus avancé, dans les mêmes conditions que pour une pension de retraite anticipée. UN وللمشترك الخيار في أن تبدأ استحقاقاته في سن الخامسة والخمسين أو بعدها، وذلك بنفس الشروط المنطبقة على استحقاقات التقاعد المبكر.
    Le participant peut demander à recevoir la pension lorsqu'il atteint l'âge de 55 ans ou un âge plus avancé, dans les mêmes conditions que pour une pension de retraite anticipée. UN وللمشترك الخيار في أن تبدأ استحقاقاته في سن الخامسة والخمسين أو بعدها، وذلك بنفس الشروط المنطبقة على استحقاقات التقاعد المبكر.
    b) Appliquer les différentiels du coût de la vie entrant dans le calcul des pensions de retraite différée à la date de cessation de service; UN (ب) وتطبيق معامل فرق تكلفة المعيشة على استحقاقات التقاعد المؤجلة اعتبارا من تاريخ انتهاء الخدمة؛
    b) Appliquer les différentiels du coût de la vie entrant dans le calcul des pensions de retraite différée à la date de cessation de service; UN (ب) وتطبيق معامل فرق تكلفة المعيشة على استحقاقات التقاعد المؤجلة اعتبارا من تاريخ انتهاء الخدمة؛
    22. Le Comité s'inquiète du faible pourcentage de personnes âgées qui perçoivent des prestations de pension et du montant de ces prestations, insuffisant pour garantir un niveau de vie décent aux bénéficiaires (art. 9, 11 et 2, par. 2). UN 22- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء النسبة الضئيلة من المسنين الذين يحصلون على استحقاقات التقاعد وإزاء انخفاض مستوى المعاشات التعاقدية التي لا تكفي لضمان مستوى معيشي لائق للمتقاعدين (المادتان 9 و11 والفقرة 2 من المادة 2).
    Le résultat a été, comme le montre une analyse des données présentées ci-dessous, qu'i l y a eu évolution du nombre de femmes rurale à bénéficier de prestations de retraite ou de pensions entre 1992 et 2003. UN ونتيجة لذلك، يوضح تحليل للبيانات الواردة أدناه زيادة عدد الريفيات اللاتي يحصلن على استحقاقات التقاعد أو المعاشات التقاعدية بين عامي 1992 و 2003.
    Comme il y est indiqué, les juges permanents des tribunaux ont droit aux prestations de retraite prévues dans les conditions d'emploi et de rémunération définies dans diverses résolutions de l'Assemblée générale, dont la plus récente (63/259) date de décembre 2008. UN وبحسب ما ورد في التقريرين المذكورين، فإنه يحق لقضاة المحكمتين الدائمين الحصول على استحقاقات التقاعد وفقا لشروط الخدمة والتعويض المحددة في القرارات المختلفة التي أصدرتها الجمعية العامة، ويعود آخرها إلى كانون الأول/ديسمبر 2008 (القرار 63/259).
    Fonctionnaires en activité pouvant faire valoir leur droit à la retraite UN الموظفون العاملون - المؤهلون حاليا للحصول على استحقاقات التقاعد
    Au paragraphe 10 de sa résolution 61/262, l'Assemblée générale a décidé en outre, à titre provisoire, que les pensions de retraite des membres de la Cour internationale de Justice resteraient égales au montant correspondant au traitement de base annuel qu'elle avait approuvé dans la section III de sa résolution 59/282. UN 37 - كما قررت الجمعية العامة في الفقرة 10 من قرارها 61/262 الإبقاء، كتدبير مؤقت، على استحقاقات التقاعد المتعلقة بأعضاء المحكمة عند المستوى المحدد بناء على المرتب السنوي الأساسي الذي أقرته في قرارها 59/282.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus