"على استعداد للعمل" - Traduction Arabe en Français

    • est prête à travailler
        
    • sommes prêts à travailler
        
    • est disposée à travailler
        
    • est prêt à collaborer
        
    • est disposé à collaborer
        
    • est disposée à collaborer
        
    • sommes prêts à collaborer
        
    • est prête à collaborer
        
    • est prête à œuvrer
        
    • sommes disposés à travailler
        
    • est prête à coopérer
        
    • est prêt à travailler
        
    • sont prêts à travailler
        
    • est prêt à œuvrer
        
    • est prête à oeuvrer
        
    L'Union européenne est prête à travailler avec tous les États Membres afin de déterminer comment contribuer aux consultations de l'Assemblée. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي على استعداد للعمل مع جميع الدول الأعضاء من أجل تحديد المدخلات الأولية في مشاورات الجمعية.
    Nous sommes prêts à travailler avec le Gouvernement sud-africain dans n'importe quel domaine où la coopération bilatérale entre nos deux pays peut s'avérer mutuellement bénéfique. UN ونحن على استعداد للعمل مع حكومة جنوب افريقيا في أي مجال من المجالات حيث يمكن للتعاون الثنائي بين بلدينا أن يثبت جدواه المشتركة.
    La délégation camerounaise est disposée à travailler dans ce sens, à la session en cours, avec les autres délégations intéressées. UN إن الوفد الكاميروني على استعداد للعمل في الدورة الحالية في هذا الاتجاه مع الوفود المعنية اﻷخرى.
    Il est prêt à collaborer avec l'ONUDI sur le plan bilatéral. UN وقال إن الجبل الأسود على استعداد للعمل على الصعيد الثنائي مع اليونيدو.
    Il est disposé à collaborer avec les autorités du pays pour mobiliser une aide internationale aux programmes qui ont été lancés et pour trouver des solutions à long terme. UN وهو على استعداد للعمل مع السلطات الوطنية من أجل تسخير الدعم الدولي للبرامج التي تم مباشرتها، ومن أجل إيجاد حلول دائمة.
    À cette fin, elle est disposée à collaborer étroitement avec tous les membres de la Conférence. UN ونحن على استعداد للعمل بشكل وثيق مع جميع الأعضاء في هذا الصدد.
    Nous sommes prêts à collaborer avec les autres pour atteindre cet objectif essentiel à la mise en place du dispositif de sécurité mondial. UN ونحن على استعداد للعمل مع الآخرين لتحقيق هذا الهدف الرئيسي من أجل تعزيز هيكل الأمن العالمي.
    La délégation hongroise est prête à collaborer à cette fin avec les autres délégations. UN ووفد هنغاريا على استعداد للعمل بالشراكة مع وفود أخرى لتحقيق ذلك.
    L'Ukraine est prête à œuvrer activement dans ce sens. UN وأوكرانيا على استعداد للعمل بنشاط لتحقيق تلك الغاية.
    Nous sommes disposés à travailler dans le cadre de la Conférence du désarmement pour parvenir à cet objectif, qui relèvent de notre engagement est de notre responsabilité conjoints vis-à-vis de nos peuples. UN ونحن على استعداد للعمل ضمن إطار مؤتمر نزع السلاح على تحقيق هذا الهدف لأنه يمثل التزامنا ومسؤوليتنا جميعاً تجاه شعوبنا.
    Notre délégation est prête à travailler avec d'autres délégations pour trouver des solutions à tous problèmes et difficultés qui pourraient se présenter dans le processus d'application de la résolution. UN ووفد بلادي على استعداد للعمل مع بقية الوفود من أجل إيجاد حلول ﻷية مشاكل أو صعوبات قد تنشأ في سياق تنفيذ القرار.
    L'Indonésie est prête à travailler avec d'autres délégations pour parvenir ensemble à un document consensuel. UN إن إندونيسيا على استعداد للعمل مع وفود أخرى في خضم جهدنا المشترك لتحقيق نتيجة تحظى بتوافق الآراء.
    Nous sommes prêts à travailler de concert avec d'autres pays afin de préparer la base essentielle à la tenue d'une conférence éventuelle. UN ونحن بالطبع على استعداد للعمل مع البلدان اﻷخرى لتحضير اﻷساس اللازم للمؤتمر.
    Nous sommes prêts à travailler avec tous les peuples du monde pour éliminer le fléau de la guerre une fois pour toutes, et construire un monde heureux connaissant une paix durable et un développement général. UN ونحن على استعداد للعمل مع الشعوب في جميع أنحاء العالم في جهد مشترك من أجل القضاء على ويلات الحرب نهائيا، وبناء عالم جميل يسوده السلم الدائم والتنمية المشتركة.
    L'Inde est disposée à travailler avec la communauté internationale pour forger un nouveau consensus international sur la non-prolifération. UN والهند على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي لبلورة توافق دولي جديد في الآراء بشأن عدم الانتشار.
    UNIFEM est prêt à collaborer avec les États Membres, la société civile et les organismes des Nations Unies pour que le XXIe siècle ne connaisse pas la violence et la pauvreté et pour garantir les droits de tous, hommes et femmes. UN والصندوق على استعداد للعمل مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة لجعل القرن الحادي والعشرين خاليا من العنف والفقر، وكفالة حقوق الإنسان لجميع الرجال والنساء.
    Le Gouvernement italien est disposé à collaborer sans retard avec d'autres gouvernements afin de permettre le déploiement d'une opération humanitaire provisoire en faveur de l'Albanie. UN وإن حكومة إيطاليا على استعداد للعمل بدون تأخير مع الحكومات اﻷخرى من أجل التوصل إلى نشر عملية إنسانية مؤقتة ﻷلبانيا.
    Pour terminer, la Chine est disposée à collaborer avec toutes les parties concernées et à continuer à contribuer au règlement de la question du commerce illicite des armes. UN وفي الختام، فإن الصين على استعداد للعمل مع جميع الأطراف المعنية ومواصلة الإسهام بدون كلل في حل مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Nous sommes prêts à collaborer avec d'autres pays de l'Afrique centrale et australe et à leur offrir nos bons offices. UN ونحن على استعداد للعمل مع البلدان الأخرى في وسط أفريقيا وفي الجنوب الأفريقي، وأن نقوم بمساعينا الحميدة.
    La Jordanie est prête à collaborer avec l'Assemblée générale pour aborder les préoccupations que nous partageons et atteindre les objectifs du Millénaire. UN والأردن على استعداد للعمل مع الجمعية العامة من أجل تبديد الشواغل المشتركة لبلداننا وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Notre délégation est prête à coopérer avec vous et les États Membres au succès de la présente session de la Première Commission. UN ويظل وفدنا على استعداد للعمل معكم ومع الدول الأعضاء الأخرى من أجل تحقيق نتائج إيجابية وناجحة لهذه الدورة للجنة الأولى.
    Il est prêt à travailler avec la communauté internationale pour assurer que toute l'attention voulue est accordée au développement durable. UN وهي على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي لكفالة إيلاء الإهتمام الواجب للتنمية المستدامة.
    Les Pays-Bas sont prêts à travailler de façon constructive sur la base d'un nouvel agenda du désarmement et de la non-prolifération. UN إن هولندا على استعداد للعمل بطريقة بناءة من أجل جدول أعمال جديد بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    En tant qu'État nucléaire responsable, le Pakistan est prêt à œuvrer en faveur d'un tel traité qui tienne également pleinement compte de nos préoccupations légitimes en matière de sécurité. UN وباكستان، بوصفها دولة حائزة للأسلحة النووية وتتسم بالمسؤولية، على استعداد للعمل صوب عقد مثل تلك المعاهدة التي تراعي أيضا مراعاة كاملة الشواغل الأمنية المشروعة.
    La délégation chinoise est prête à oeuvrer à cette fin avec d'autres délégations. UN والوفد الصيني على استعداد للعمل مع سائر الوفود تحقيقا لهذه الغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus