"على اسم" - Traduction Arabe en Français

    • un nom
        
    • sur le nom
        
    • le nom de
        
    • le nom d'
        
    • le nom et
        
    • nom du
        
    • du nom
        
    • son nom
        
    • de nom
        
    • nom pour
        
    • en l'honneur de
        
    • nom d'un
        
    Tout bulletin de vote comportant plus d'un nom d'État d'Asie sera déclaré nul. UN وأي بطاقة اقتراع تحتوي على اسم أكثر من دولة واحدة من الدول اﻵسيوية ستعتبر باطلة.
    Un bulletin de vote sur lequel figure plus d'un nom d'États d'Amérique latine et des Caraïbes sera déclaré nul. UN وأي بطاقة اقتراع تحتوي على اسم أكثر من دولة واحدة من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ستعتبر باطلة.
    La première inexactitude concerne le fait que la République de Macédoine n'a pas négocié de bonne foi pour parvenir à un règlement du différend portant sur le nom de mon pays. UN الادعاء الأول غير الدقيق هو أن جمهورية مقدونيا لم تفاوض بحسن نية من أجل التوصل إلى حل بشأن الخلاف على اسم بلدي.
    Ce droit de prendre le nom de famille d’un concubin a été soutenu dernièrement dans une affaire où l’un des membres du couple était encore marié à une autre personne. UN بل إن حق الحصول على اسم عائلة القرين كان موضع اعتراف في قضية حديثة كان فيها أحد أطراف العلاقة لا يزال متزوجا بشخص آخر
    J'ai trouvé le nom d'un de vos anciens employés qui volait des infos classées. Open Subtitles اعثر على اسم واحد من موضفيك السابقين الذي كان يسرق الأسرار
    Tu remplis un quiz et pour un dollar, t'as le nom et le numéro de ton âme sœur. Open Subtitles تملأ استبياناً ومقابل دولار واحد فقط تحصل على اسم ورقم توأم روحك
    L'épouse n’acquiert pas, par le mariage, le nom du mari. UN ولا تحصل الزوجة على اسم زوجها عن طريق الزواج.
    Vous avez baptisé l'avion du nom de votre amie ? Open Subtitles لقد أسميت الطائرة على اسم فتاتك في الوطن؟
    La douane doit avoir son nom. Open Subtitles يجب أن يكون لدى الجمارك قاعدة بيانات فلتحصل لى على اسم إذن وأين كابوت؟
    Cette déclaration permet à l'enfant d'avoir un nom et de prouver son identité. UN ويسمح هذا الإعلان للطفل المولود بالحصول على اسم كامل وإثبات هويته.
    La question de l'enregistrement des naissances doit être gardée à l'esprit, tout enfant devant être enregistré immédiatement après sa naissance et ayant le droit de recevoir un nom et d'acquérir la citoyenneté. UN ومسألة تسجيل المواليد ينبغي ألا تغيب عن الأذهان، حيث يجب تسجيل الطفل بعد ولادته مباشرة ويحق له الحصول على اسم وجنسية.
    À cet effet, la loi confirme le droit de l'enfant à un nom et à une nationalité, son droit d'être enregistré à la naissance et son droit à des documents d'identité. UN وفي هذا الصدد، يؤكد القانون المتعلق بحماية الأطفال والمراهقين حق الطفل في أن يحصل على اسم وجنسية، وحقه في أن يسجَّل عند الولادة، وحقه في الحصول على وثائق تثبت هويته.
    En même temps que l'ordinateur, vous recevrez du service informatique un nom d'utilisateur et un mot de passe. UN ج: لدى استلام الحواسيب المحمولة، سوف يحصل كل مشارك على اسم مستخدم وكلمة مرور من مكتب خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    Ils ont trouvé un nom, Giuseppe Montolo, mais le temps que la police de Jersey arrive, Open Subtitles نعم,و تمكنوا ,من الحصول على اسم.. جوزيبي مونتلو و لكن في الوقت الذي وصلت فيه ,شرطة جيرسي
    Les vérifications ne portent pas uniquement sur le nom de l'exportateur, mais aussi sur toute personne liée à l'exportation envisagée. UN ولا تقتصر التحريات على اسم المصدِّر، بل تشمل أيضا كل من له صلة بالتصدير المزمع.
    Que je sache, vos prétentions au trône reposent sur le nom de votre père. Open Subtitles حسبما أعرف، مطالبتك بالعرش قائمة كلياً على اسم والدك
    C'est très important pour mes parents de perpétuer le nom de famille et la tradition. Open Subtitles إنه أمر مهم بالنسبة لوالدي أن تحصلي على اسم عائلتنا لمواصلة التقليد.
    La friandise Baby Ruth porte le nom de la fille du Président Grover Cleveland. Open Subtitles علبة الشوكولاتة بيبي روت سميت على اسم ابنة الرئيس جلوفر كليبلاند
    Je rappelle aux représentants que le nom d'un seul candidat doit être marqué d'une croix. UN وأود أن أذكّر الوفود مرة أخرى بأنه ينبغي التأشير على اسم مرشح واحد فقط بوضع علامة.
    Une organisation caritative portant le nom d'un célèbre terroriste international participe au financement des programmes de réinstallation. UN مشاركة صندوق خيري يسمى على اسم إرهابي دولي معروف في تمويل برامج التوطين.
    Je cherche le nom et le portrait d'un personnage essentiel de cette époque. Open Subtitles عاجز لكني أسعى للحصول على اسم و التشابه كشخصية بارزة لمرة واحدة في هذه المنطقة
    Un enfant né hors mariage peut porter le nom du père, même si ses parents ne sont pas mariés. UN ويمكن للطفل المولود خارج نطاق الزواج أن يحصل على اسم والده، حتى إن لم يتزوج والداه.
    Il se croit trop futé, selon moi. Et il tire profit du nom de son père. Open Subtitles هذا بنصف ذكاء لو سألتني، ويعتمد على اسم والده
    Pourquoi vous ne l'appelez pas pour lui dire de descendre ou lui demander son nom de famille ? Open Subtitles لم لا تهاتفيها وتطلبي منها النزول أو اسأليها على اسم العائلة؟ شكراً جزيلاً
    Si tu n'as pas de nom dans la matinée, ça sera pour toi. Open Subtitles إذا لم تحصل على اسم بحلول الصباح فسيكون الأمر على عاتقك
    En vertu des nouvelles dispositions, les parents peuvent choisir de conférer à leur enfant commun soit le nom du père, soit celui de la mère, soit leurs deux noms accolés dans l'ordre choisi par eux dans la limite d'un nom pour chacun d'eux. UN وبموجب الأحكام الجديدة، يمكن للوالدين اختيار إعطاء طفلهما المشترك اسم الأب أو اسم الأم أو اسميهما معا مدمجين مع بعضهما بالترتيب الذي يروق لهما مع الاقتصار على اسم واحد لكل منهما.
    Je l'ai appelée Christina Rossetti en l'honneur de la poète. Open Subtitles ـ أجل اسمها كريستينا روزيتي، على اسم الشاعرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus