Néanmoins, dans un esprit constructif, la République arabe syrienne ne s'opposera pas à l'adoption du projet de résolution par consensus. | UN | ومع ذلك، وانطلاقا من روح بناءة، قال إن الجمهورية العربية السورية لن تعترض على اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Cette application provisoire sera fondée sur notre signature de l'Accord plutôt que sur notre consentement à l'adoption du projet de résolution. | UN | وهذا التطبيق المؤقت سيستند إلى توقيعنا على الاتفاق وليس على موافقتنا على اعتماد مشروع القرار. |
Ma délégation espère, par conséquent, que la Commission décidera comme par le passé d'adopter le projet de résolution sans le mettre aux voix. | UN | ولذلك فإن وفد بلدي يأمل في أن توافق اللجنة، كما فعلت من قبل ، على اعتماد مشروع القرار بدون تصويت. |
Ma délégation souhaite que tous les membres du Comité acceptent d'adopter le projet de résolution par consensus. | UN | ويود وفدي أن يرى جميع أعضاء اللجنة يوافقون على اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
Elle encourage vivement les délégations à adopter le projet de résolution par consensus. | UN | وهي تشجع بشدة الوفود على اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
7. Par conséquent, l'approbation du projet de résolution révisé E/CN.7/2008/L.8/Rev.1 n'entraînerait pas l'ouverture de crédits supplémentaires pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 7- ومن ثمَّ، لن يترتب على اعتماد مشروع القرار المنقَّح E/CN.7/2008/L.8/Rev.1 لزوم رصد أي اعتماد إضافي في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
l'adoption du projet de résolution n'entraînera donc pas l'ouverture de crédits additionnels dans le budget-programme pour 2012-2013. | UN | وبالتالي، لن يترتب على اعتماد مشروع القرار أي اعتمادات إضافية في إطار الميزانية البرنامجية للفترة 2012 - 2013. |
8. Par conséquent, l'adoption du projet de résolution révisé n'entraînerait aucune demande de crédits additionnels pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | 8- ومن ثم لن يترتب على اعتماد مشروع القرار المنقح رصد أي اعتماد إضافي في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
M. Cabral espère que la déclaration de la Division n'aura pas d'incidence négative sur l'adoption du projet de résolution. | UN | وأعرب عن أمله ألا يكون لبيان شعبة تخطيط البرامج والميزانية أثر سلبي على اعتماد مشروع القرار. |
C'est pourquoi nous sommes heureux de nous associer au consensus sur l'adoption du projet de résolution à la Sixième Commission et à l'Assemblée générale. | UN | ولذلك، يسرنا أن ننضم إلى توافق الآراء على اعتماد مشروع القرار في اللجنة وفي الجمعية العامة. |
l'adoption du projet de résolution n'aurait aucune incidence financière. | UN | ولن تترتب أية آثار مالية على اعتماد مشروع القرار. |
Les négociations se poursuivront dans l'espoir d'arriver à l'adoption du projet de résolution par consensus. | UN | وقال إن المشاورات ستستمر على أمل الاتفاق على اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
M. Hamburger demande instamment à la Commission d'adopter le projet de résolution par consensus. | UN | وحث اللجنة على اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
Elle presse la Commission d'adopter le projet de résolution comme un signe d'engagement communautaire international pour l'exercice du droit au développement par tous les peuples du monde. | UN | وحثت اللجنة على اعتماد مشروع القرار كدالة على التزام المجتمع الدولي بضمان الحق في التنمية لجميع شعوب العالم. |
Puis-je considérer que l'Assemblée décide d'adopter le projet de résolution A/64/L.44/Rev.1*? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية توافق على اعتماد مشروع القرار A/64/L.44/Rev.1*؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée décide d'adopter le projet de résolution A/64/L.45? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية توافق على اعتماد مشروع القرار A/64/L.45؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée décide d'adopter le projet de résolution A/57/L.61? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية توافق على اعتماد مشروع القرار A/57/L.61؟ |
Le représentant de Cuba engage vivement le Comité à adopter le projet de résolution par consensus. | UN | وحث اللجنة على اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
J'exhorte tous les États Membres à adopter le projet de résolution par consensus, en soulignant que la décision qui doit être prise aujourd'hui, ne constitue pas un précédent. | UN | وإنني أحث جميع الدول اﻷعضاء على اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء، فتؤكد، بالتالي أن الاجراء الذي سيتخذ اليوم لن يشكل سابقة. |
La représentante du Nicaragua encourage le Comité à adopter le projet de résolution. | UN | وحثت اللجنة على اعتماد مشروع القرار. |
6. Par conséquent, l'approbation du projet de résolution révisé E/CN.7/2009/L.24/Rev.1 n'entraînerait pas l'ouverture de crédits supplémentaires pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 6- ومن ثمَّ، لن يترتب على اعتماد مشروع القرار المنقَّح E/CN.7/2009/L.24/Rev.1 لزوم رصد أي اعتماد إضافي في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
Si le projet de résolution est adopté par consensus sans aucun changement la Malaisie est prête à ajouter son nom à la liste de ses auteurs. | UN | وإذا اتفق على اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء دون أي تغيير، فإن ماليزيا مستعدة لإضافة اسمها إلى قائمة مقدمي مشروع القرار. |
L'oratrice prie instamment tous les États Membres d'adopter ce projet de résolution de manière consensuelle. | UN | واختتمت قائلة إنها تحث جميع الدول الأعضاء على اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |