Aucun progrès n'a été accompli quant au renforcement des capacités du pays en matière de marquage et d'élimination des armes et des munitions. | UN | ولم يُحرز تقدم بشأن بناء القدرات الليبرية فيما يتصل بوضع علامات على الأسلحة والذخائر والتخلص منها. |
L'article 18 de cette loi confère les fonctions suivantes au département du contrôle des armes et des munitions : | UN | وتنص المادة 18 من ذلك القانون على المهام التالية المسندة إلى وزارة الرقابة على الأسلحة والذخائر: |
L'article 18 de ladite loi définit les attributions du Département du contrôle des armes et munitions comme suit : | UN | وتحدد المادة 18 من القانون مهام إدارة الرقابة على الأسلحة والذخائر على النحو التالي: |
les armes et les munitions doivent être contrôlées tout au long de leur cycle de vie, depuis leur production jusqu'à leur destruction. | UN | ويجب السيطرة على الأسلحة والذخائر في جميع مراحل دورة حياتها، من الإنتاج إلى التدميـر. |
L'existence d'armes et de munitions facilement accessibles a favorisé la multiplication des milices maritimes. | UN | وقد استفادت المليشيات البحرية في توسعها من سهولة الحصول على الأسلحة والذخائر. |
Le Groupe a recherché des preuves documentaires incontestables pour étayer ses conclusions, y compris les preuves matérielles que constituent les marquages portés sur les armes et munitions. | UN | 6 - وسعى الفريق إلى الحصول على أدلة إثبات مستندية قاطعة ليدعم بها استنتاجاته، بما في ذلك الأدلة المادية المتأتية من العلامات الموجودة على الأسلحة والذخائر. |
Il est à cet égard encourageant qu'il soit prévu de créer de nouveaux comités de ce type aux fins du contrôle des armes et des munitions. | UN | ومما يبعث على التشجيع وجود خطط لإنشاء لجان أخرى، لا سيما لأغراض الرقابة على الأسلحة والذخائر. |
Marquage des armes et des munitions | UN | وضع العلامات التمييزية على الأسلحة والذخائر |
Il propose plutôt des mesures préventives comme le dépôt et la saisie des armes et des munitions et l'autorisation d'effectuer des fouilles et des mises en détention. | UN | وأضاف أن الهدف هو النص على تدابير وقائية معينة مثل الاستيلاء على الأسلحة والذخائر وتقرير سلطة التفتيش والاحتجاز. |
Il recommande donc que la MINUL arrête une méthode d'inspection uniforme, qui soit conforme aux normes de la CEDEAO en matière de marquage des armes et des munitions. | UN | وبالتالي، يوصي الفريق بأن تضع البعثة نهجاً موحداً للتفتيش على الأسلحة النارية تمشياً مع معايير الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لوضع العلامات على الأسلحة والذخائر. |
Lors des entretiens qu'il a eus avec différents services gouvernementaux, le Groupe a été informé des différents itinéraires possibles et des endroits où il était facile de se procurer des armes et des munitions. | UN | 83 - وأثناء الاجتماعات التي عقدها الفريق مع العديد من الوكالات الحكومية، فقد تم إبلاغ الفريق بشأن طرق الإمداد المحتملة والأماكن التي يمكن فيها الحصول على الأسلحة والذخائر بسهولة. |
Lors des entretiens qu'il a eus avec différents services gouvernementaux, le Groupe a été informé des différents itinéraires possibles et des endroits où il était facile de se procurer des armes et des munitions. | UN | 83 - وأثناء الاجتماعات التي عقدها الفريق مع العديد من الوكالات الحكومية، فقد تم إبلاغ الفريق بشأن طرق الإمداد المحتملة والأماكن التي يمكن فيها الحصول على الأسلحة والذخائر بسهولة. |
La loi prévoit des sanctions pénales et la saisie des armes et munitions. | UN | ويتضمن القانون جزاءات جنائية وأحكام تتعلق بالاستيلاء على الأسلحة والذخائر. |
Article 67. Contrôle sur les membres. Le contrôle des armes et munitions des membres des clubs de tir et de chasse est exercé par les autorités militaires visées à l'article 64. | UN | المادة 67 - الرقابة على الأعضاء - تمارس السلطات العسكرية المشار إليها في المادة 64 من هذا المرسوم الرقابة على الأسلحة والذخائر المملوكة لأعضاء نوادي الرماية والصيد. |
2. Récapitulatif des armes et munitions répertoriées | UN | 2 - نظرة عامة على الأسلحة والذخائر الموثقة |
les armes et les munitions doivent être contrôlées tout au long de leur cycle de vie, depuis leur production jusqu'à leur destruction. | UN | ويجب السيطرة على الأسلحة والذخائر في جميع مراحل دورة حياتها، من الإنتاج إلى التدميـر. |
13. Dans le cadre de chacune de ses enquêtes, le Groupe a recherché des preuves documentaires irréfutables pour étayer ses conclusions, notamment les preuves matérielles que constituent les marques sur les armes et les munitions. | UN | 13 - وسعى الفريق، أثناء كل تحقيق من التحقيقات التي أجراها، إلى الحصول على أدلة موثقة دامغة لدعم النتائج التي كان يتوصل إليها، بما في ذلك الأدلة المادية، مثل العلامات التي توضع على الأسلحة والذخائر. |
Il a par ailleurs réitéré que le Gouvernement libérien devrait par la suite marquer les armes et les munitions, tenir un registre concernant ces armes et munitions et informer officiellement le Comité qu'il a pris les mesures voulues. | UN | وكرر المجلس التأكيد، في القرار 1903 (2009)، على أنه يتعين على حكومة ليبريا القيام بعد ذلك بوضع علامات على الأسلحة والذخائر والاحتفاظ بسجل لها وإخطار اللجنة رسميا باتخاذ هذه الخطوات (الفقرة 6). |
Le Yémen est également une importante source privée d'armes et de munitions. | UN | 76 - كما ظل اليمن مصدرا هاما للحصول على الأسلحة والذخائر من القطاع الخاص. |
1. Entrepôts d'armes et de munitions; | UN | 1 - الحاويات التي تحتوي على الأسلحة والذخائر. |
6. Le Groupe a recherché des preuves documentaires incontestables pour étayer ses conclusions, y compris les preuves matérielles que constituent les marquages portés sur les armes et munitions. | UN | 6 - وسعى الفريق إلى الحصول على إثباتات مستندية قاطعة ليدعم بها استنتاجاته، بما في ذلك الأدلة المادية المتأتية من العلامات الموضوعة على الأسلحة والذخائر. |
7. Dans chacune de ses investigations, il a cherché des preuves documentaires incontestables pour étayer ses conclusions, y compris les preuves matérielles que constituent les marquages appliqués sur les armes et munitions. | UN | 7 - وسعى الفريق في كل من تحقيقاته إلى الحصول على إثباتات مستندية قاطعة ليدعم بها استنتاجاته، بما في ذلك الأدلة المادية المتأتية من العلامات الموضوعة على الأسلحة والذخائر. |
Les autorités libyennes n'ont pas répondu à cette question mais seulement indiqué d'une manière générale que la Jamahiriya arabe libyenne s'approvisionnait en armes et en munitions auprès des pays du bloc de l'Est à cette époque. | UN | بيد أن السلطات الليبية لم تقدم أي رد على هذا السؤال. وبدلا من ذلك أشارت بوجه عام إلى اعتماد ليبيا على بلدان الكتلة الشرقية من أجل الحصول على الأسلحة والذخائر آنذاك. |
La loi relative aux armes et à leurs munitions (en vigueur depuis le 1er juillet 2003) est conforme à la Directive 91/47/CEE du Conseil de l'Union européenne et réglemente la circulation des armes et des munitions. | UN | ويتفق قانون جمهورية ليتوانيا للرقابة على الأسلحة والذخائر (الذي بدأ نفاذه في 1 تموز/يوليه 2003) مع توجيه مجلس الاتحاد الأوروبي 91/47/EEC، وهو ينظم عملية تداول الأسلحة والذخائر. |