"على الأشخاص ذوي الإعاقة" - Traduction Arabe en Français

    • aux personnes handicapées
        
    • les personnes handicapées
        
    • des personnes handicapées
        
    • a sur elles
        
    • aux personnes atteintes de déficiences
        
    • les handicapés
        
    Les présentes dispositions s'appliquent aussi directement aux personnes handicapées. UN وتنطبق هذه الأحكام بالقدر نفسه على الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Comité recommande que le salaire minimum soit pleinement applicable aux personnes handicapées. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن يطبق الحد الأدنى للأجور بالكامل على الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Comité recommande que le salaire minimum soit pleinement applicable aux personnes handicapées. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن يطبق الحد الأدنى للأجور بالكامل على الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il n'existe pas de système de recours distinct pour les personnes handicapées dont les droits ont été violés. UN ولا يوجد نظام انتصاف منفصل ينطبق في حد ذاته على الأشخاص ذوي الإعاقة عندما تُنتهك حقوقهم.
    Toutefois, ces efforts sont entravés par les niveaux élevés de pauvreté et l'absence de sensibilisation aux questions qui touchent les personnes handicapées. UN غير أن هذه الجهود يعوقها ارتفاع مستويات الفقر وانعدام الوعي بالقضايا التي تؤثر على الأشخاص ذوي الإعاقة في كينيا.
    Les affaires doivent être entendues et tranchées en première instance, afin de réduire la charge et le coût des litiges impliquant des personnes handicapées. UN وينبغي سماع هذه الدعاوى وتسويتها على مستوى المحاكم الابتدائية للحد من عبء التقاضي وتكلفته الواقعين على الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Programme d'action reconnaît également que ces droits s'appliquent aux personnes handicapées. UN ويقر برنامج العمل أيضا بأن هذه الحقوق تنطبق على الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Cette loi définit et protège les personnes handicapées, en intégrant des normes minima devant être universellement applicables aux personnes handicapées. UN ويعرف هذا القانون الأشخاص ذوي الإعاقة ويحميهم، بإدراجه قواعد دنيا يجب أن تطبق تطبيقاً شاملاً على الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Cette règle s'applique sans discrimination aux personnes handicapées. UN وتسري هذه القاعدة دون تمييز حتى على الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Tous les principes cités s'appliquent aussi aux personnes handicapées. UN وتنطبق المبادئ الآنفة الذكر جميعاً أيضاً على الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La même procédure s'applique aux personnes handicapées en détention provisoire. UN وينطبق الإجراء ذاته على الأشخاص ذوي الإعاقة في الحبس الاحتياطي.
    Cette protection juridique au titre de la CEDH s'applique sans discrimination aux personnes handicapées. UN وتنطبق هذه الحماية القانونية المكفولة في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان على الأشخاص ذوي الإعاقة دون تمييز.
    Cette règle s'applique sans discrimination aux personnes handicapées. UN وتنطبق هذه القاعدة على الأشخاص ذوي الإعاقة دون تمييز.
    Une autre difficulté consistait à faire évoluer le regard de la société en général plutôt que de ne cibler que les personnes handicapées. UN وتتمثل عقبة أخرى في الاستجابة لضرورة تغيير التصورات لدى المجتمع بوجه عام عوض التركيز فقط على الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ces dispositions revêtent un caractère universel et, tout comme les dispositions pénales dont il est question ci-dessous, s'appliquent à toutes les personnes, handicapées ou non. UN وتكتسي تلك الأحكام صبغة عالمية، وهي تنطبق على الأشخاص ذوي الإعاقة أو غيرهم، تماماً مثل الأحكام الجنائية الواردة أدناه.
    Plus de 13 organisations et associations non gouvernementales travaillent également sur les questions touchant les personnes handicapées. UN كما تعمل أكثر من 13 منظمة ورابطة غير حكومية في المجالات التي تؤثر على الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En revanche, elle remet en cause les environnements physiques et sociaux et les cadres juridiques qui ont des effets pernicieux sur les personnes handicapées. UN بيد أنه يعترض على البيئتين المادية والاجتماعية والأطر القانونية التي تؤثر تأثيراً سلبياً على الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'éducation gratuite, les soins de santé et les programmes centrés sur les personnes handicapées étaient également notables. UN وتم التنويه كذلك إلى توفير التعليم بالمجان والرعاية الصحية والبرامج التي تركز على الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les tuteurs des personnes handicapées doivent respecter les souhaits de ceux pour le compte desquels ils agissent. UN ويحترم الأوصياء على الأشخاص ذوي الإعاقة رغبات من يمثلونهم كأوصياء عليهم.
    Installation d'ascenseurs dans le hall d'entrée du siège social à l'intention des personnes handicapées UN توفير مصاعد رأسية في بهو المقر الرئيسي تيسيراً على الأشخاص ذوي الإعاقة
    d) De limiter progressivement l'application de la peine de mort et de ne pas l'imposer aux personnes de moins de 18 ans, aux femmes enceintes ni aux personnes atteintes de déficiences mentales ou intellectuelles; UN (د) أن تحدَّ تدريجياً من العمل بعقوبة الإعدام، وألا تفرض عقوبة الإعدام على الجرائم التي يرتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر أو على نساء حوامل أو على الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية أو الذهنية؛
    La majorité des hommes et des femmes interrogés ont déclaré que le sexe auquel ils appartenaient ne constituait pas un facteur significatif dans la discrimination subie par les handicapés au Kenya. UN ويعتقد غالبية الأشخاص الذين أجريت معهم مقابلات، نساءً ورجالاً، أن نوع الجنس ليس ذا أهمية فيما يتعلق بالتمييز الممارس على الأشخاص ذوي الإعاقة في كينيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus