Les points de desserte offrent au moins trois services de santé en matière de reproduction | UN | نقاط إيصال الخدمات التي توفر على الأقل ثلاث من خدمات الصحة الإنجابية |
Les points de desserte offrent au moins trois méthodes modernes de contraception | UN | نقاط إيصال الخدمات التي تقدم على الأقل ثلاث وسائل حديثة لمنع الحمل |
Pourcentage de centres de points de desserte offrant au moins trois services de santé en matière de reproduction | UN | النسبة المئوية لنقاط إيصال الخدمات التي توفر على الأقل ثلاث من خدمات الصحة الإنجابية |
Pourcentage de points de desserte offrant au moins trois méthodes modernes de contraception | UN | النسبة المئوية لنقاط إيصال الخدمات التي تقدم على الأقل ثلاث وسائل حديثة لمنع الحمل |
Le commissaire aux comptes indépendant sera désigné par le Conseil des Membres au moyen d'un concours auquel auront participé au moins trois sociétés spécialisées du secteur. | UN | ويعين مجلس الأعضاء مراجع الحسابات المستقل بطرح مناقصة تشارك فيها على الأقل ثلاث شركات متخصصة في هذا الميدان. |
Le commissaire aux comptes indépendant est désigné par le Conseil des Membres au moyen d'un appel d'offres auquel participent au moins trois sociétés spécialisées. | UN | ويعين مجلس الأعضاء مراجع الحسابات المستقل بطرح مناقصة تشارك فيها على الأقل ثلاث شركات متخصصة في هذا الميدان. |
En 2002, le Président de la République a demandé qu'il y ait, sur chaque liste électorale, au moins trois femmes en position éligible. | UN | وقالت إن رئيس الجمهورية طلب في عام 2002 أن تضم كل قائمة للمرشحين في الانتخابات على الأقل ثلاث نساء جديرات بالانتخاب. |
Cortez a utilisé ce même ver dans au moins trois chantages informatiques à notre connaissance. | Open Subtitles | "كورتيز" إستخدم هذه الدودة على الأقل ثلاث مرات في إحتيال القبعة الرمادية |
Il a au moins trois chambres en trop chez lui. | Open Subtitles | فلديه على الأقل ثلاث غرفٍ نومٍ للضيوف في المنزل |
Très sec avec des olives, sort d'olives, comme au moins trois olives, | Open Subtitles | جافة جداً ، بزيتون كثير على الأقل ثلاث زيتونات |
Selon elle, d'après plus de 30 enquêtes bien conçues réalisées dans un vaste ensemble de pays, entre un cinquième et plus de la moitié des femmes interrogées ont été battues par un partenaire masculin, au moins trois fois dans l'année dans la majorité des cas, et nombre d'entre elles subissaient également des abus psychologiques et sexuels persistants. | UN | فحسب هايس، خلص أكثر من 30 دراسة استقصائية رصينة أجريت في طائفة واسعة من البلدان إلى أنّ ما بين خُمُس وأكثر من نصف النساء المستجوَبات تعرَّضن للضرب على يد شريك ذكر، وغالبيتهن تعرَّضن للضرب على الأقل ثلاث مرات في السنة، مما جعل العديد منهنّ ضحايا للإيذاء النفسي والجنسي المستمر أيضاً. |
Comme l'ont fait remarquer à juste titre certaines délégations, il y a encore aujourd'hui au moins trois questions essentielles sur lesquelles nous devons continuer de nous pencher en vue d'obtenir des résultats. | UN | وكما أشارت بحق بعض الوفود، ما زالت هناك إلى الآن على الأقل ثلاث مسائل أساسية ينبغي لنا مواصلة التركيز عليها من أجل التوصل إلى نتائج. |
a) Pourcentage des points de desserte offrant au moins trois des services de santé suivants en matière de procréation : | UN | (أ) النسبة المئوية لنقاط إيصال الخدمات التي توفر على الأقل ثلاث من خدمات الصحة الإنجابية التالية: |
Le tableau 1 montre une augmentation du nombre de données de référence permettant de suivre le pourcentage de points de desserte offrant au moins trois services de santé en matière de reproduction. | UN | ويوضح الجدول 1 زيادة عدد خطوط الأساس اللازمة لرصد النسبة المئوية لنقاط إيصال الخدمات التي توفر على الأقل ثلاث من خدمات الصحة الإنجابية. |
Les pays qui n'ont signalé aucun changement étaient principalement ceux qui maintenaient le pourcentage de points de desserte offrant au moins trois services de santé en matière de reproduction. | UN | أما البلدان التي لم تبلغ عن أي تغير فتتمثل في البلدان التي اكتفت بالحفاظ على النسبة المئوية لنقاط إيصال الخدمات التي توفر على الأقل ثلاث من خدمات الصحة الإنجابية. |
Le nombre accru des pays qui ont établi des données de référence permettra à l'avenir de contrôler plus étroitement le pourcentage de points de desserte offrant au moins trois méthodes modernes de contraception. | UN | وسيتيح زيادة عدد البلدان التي تمكنت من وضع خطوط أساس إمكانية القيام في السنوات المقبلة برصد دقيق للنسبة المئوية لنقاط إيصال الخدمات التي تقدم على الأقل ثلاث وسائل حديثة لمنع الحمل. |
Hormis Bockarie, il existe au moins trois < < Mosquito > > libériens. | UN | إذ توجد على الأقل ثلاث " بعوضات " بالإضافة إلى بوكاري. |
au moins trois États officieusement ou officiellement dotés d'armes nucléaires demeurent à l'écart du TNP en dépit des demandes insistantes réitérées année après année par la communauté internationale en faveur de leur adhésion. | UN | فهنالك على الأقل ثلاث دول حائزة للأسلحة النووية بصفة رسمية أو شبه رسمية لا تزال خارج معاهدة عدم الانتشار على الرغم من إلحاح المجتمع الدولي لسنوات في طلب انضمامها إلى المعاهدة. |
J'ai passé deux ans à pénétrer la mariée au moins trois fois par semaine. | Open Subtitles | - أو - أنا أضع في عامين في إختراق العروس على الأقل ثلاث مرات أسبوعيا |
Chaque vol transporte au moins trois corps. | Open Subtitles | كل رحلة تحمل على الأقل ثلاث جثث مشحونة |