Pourcentage de dossiers renvoyés au moins une fois par le Comité des marchés du Siège | UN | النسبة المئوية للحالات التي تردّها لجنة المقر للعقود على الأقل مرة واحدة |
Le Conseil se réunit au moins une fois par an; | UN | ويجتمع المجلس على الأقل مرة واحدة في العام؛ |
Le Conseil se réunit au moins une fois par an; | UN | ويجتمع المجلس على الأقل مرة واحدة في العام؛ |
La Conférence est résolue à tenir de telles réunions au moins une fois par an. | UN | ولدى المؤتمر نية أكيدة لعقد هذه الاجتماعات على الأقل مرة في السنة. |
Ce projet a élargi le concept de formation initiale et en cours d'emploi et il stipulait que le personnel de l'aviation devait recevoir une formation spécialisée au moins tous les deux ans. | UN | ويتضمن المشروع المزيد من التفصيل في مجال التدريب المبدئي في أثناء العمل وينص على ضرورة تقديم تدريب متخصص لموظفي الطيران على الأقل مرة كل سنتين. |
Vous faites cette blague au moins une fois par mois. | Open Subtitles | أنت تقول هذه المزحة على الأقل مرة بالشهر |
À chaque fête, à chaque endroit où vous alliez ... vous entendiez cet album au moins une fois ! | Open Subtitles | وفي كل حفلة ، وكل مكان .. تذهب اليه . ستستمع لألبومه على الأقل مرة |
Cible : Toutes les organisations participantes sont examinées au moins une fois tous les huit ans; | UN | الهدف ذو الصلة: تخضع جميع المنظمات المشاركة إلى استعراض واحد على الأقل مرة كل ثماني سنوات |
Ces radios opèrent actuellement de façon indépendante mais il est prévu de les relier au moins une fois par semaine afin de diffuser un programme national. | UN | وتعمل تلك المحطات في الوقت الراهن بشكل مستقل، ولكن ثمة خطط لربطها على الأقل مرة في الأسبوع لتقديم برنامج وطني. |
Le Comité directeur national se réunit au moins une fois par trimestre et applique un plan de travail annuel. | UN | ولجنة التوجيه الوطني تجتمع على الأقل مرة كل ثلاثة أشهر، وتمارس عملها في ظل خطة عمل سنوية. |
Au cours des dernières années, plus de 110 pays se sont enregistrés au moins une fois. | UN | وفي السنوات الأخيرة، سجل ما يزيد على 110 بلدان كل عام، واعتبارا من عام 2004، سجل 170 بلدا على الأقل مرة واحدة. |
De tels événements triplent le nombre de personnes exposées à une grave pénurie d'eau au moins une fois par génération, d'où des crises alimentaires et sanitaires de grande envergure. | UN | وتُضاعف حالات الجفاف هذه ثلاث مرات عدد الأشخاص المعرضين لشح حاد في المياه على الأقل مرة في كل جيل، ما يؤدي إلى وقوع أزمات غذائية وصحية كبرى. |
Ces radios opèrent actuellement de façon indépendante mais il est prévu de les relier au moins une fois par semaine afin de diffuser un programme national. | UN | وتعمل تلك المحطات في الوقت الراهن بشكل مستقل، ولكن ثمة خطط لربطها على الأقل مرة في الأسبوع لتقديم برنامج وطني. |
Ces radios opèrent actuellement de façon indépendante mais il est prévu de les relier au moins une fois par semaine afin de diffuser un programme national. | UN | وتعمل تلك المحطات في الوقت الراهن بشكل مستقل، ولكن ثمة خطط لربطها على الأقل مرة في الأسبوع لتقديم برنامج وطني. |
Il travaillerait principalement par voie électronique mais tiendrait aussi des réunions régulières, au moins une fois tous les deux ans. | UN | وسيعمل الفريق أساسا من خلال وسائل الاتصال الإلكتروني، رغم أنه سيعقد اجتماعات بصورة منتظمة على الأقل مرة واحدة كل سنتين. |
Les organisations doivent donc mettre leur logiciel à niveau au moins une fois tous les sept ans. | UN | ولذلك من الضروري أن تضطلع المنظمات بترقية لبرمجياتها على الأقل مرة واحدة كل سبع سنوات. |
Les organisations doivent donc mettre leur logiciel à niveau au moins une fois tous les sept ans. | UN | ولذلك من الضروري أن تضطلع المنظمات بترقية لبرمجياتها على الأقل مرة واحدة كل سبع سنوات. |
Le Groupe devait se réunir au moins une fois par trimestre au cours de l'année calendaire. | UN | وكان مقررا لهذا الفريق أن يعقد اجتماعا على الأقل مرة كل ثلاثة أشهر في السنة التقويمية الواحدة. |
Recommandation 2 : L'Assemblée générale devrait décider que le CCQAB, la CFPI et le CCI devraient faire l'objet au moins tous les cinq ans d'évaluations par leurs pairs. | UN | التوصيـة 2: يجب أن تقرر الجمعية العامة أنه يتعين أن تخضع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولجنة الخدمة المدنية الدولية ووحدة التفتيش المشتركة لاستعراض النظراء على الأقل مرة كل خمسة أعوام. |
L'Assemblée générale devrait décider que le CCQAB, la CFPI et le CCI devraient faire l'objet au moins tous les cinq ans d'évaluations par leurs pairs. | UN | يجب أن تقرر الجمعية العامة أنه يتعين أن تخضع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولجنة الخدمة المدنية الدولية ووحدة التفتيش المشتركة لاستعراض النظراء على الأقل مرة كل خمسة أعوام. |