"على الأمم المتحدة أن تكون" - Traduction Arabe en Français

    • l'ONU doit être
        
    • les organismes des Nations Unies devraient être
        
    • l'Organisation des Nations Unies doit
        
    • l'ONU doit donner
        
    l'ONU doit être prête à agir sans délai pour prévenir tout conflit ou génocide qui résulterait du racisme ou de la discrimination. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تكون مستعدة لاتخاذ إجراء سريع لمنع النزاعات والإبادة التي تقوم على العنصرية والتمييز العنصري.
    l'ONU doit être le centre des décisions prises dans le domaine de la politique internationale. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تكون المركز الرئيسي لصنع القرار في السياسة الدولية.
    Nous sommes d'avis avec le Président Bush que l'ONU doit être efficace et doit réussir et que ses résolutions doivent être appliquées. UN كما أننا نؤيد موقف الرئيس بوش من أنه يتعين على الأمم المتحدة أن تكون فعالة وناجحة ويتعين إنفاذ قراراتها.
    24. Décide que, lorsque les gouvernements le souhaitent, les organismes des Nations Unies devraient être prêts à mettre en place les conditions voulues pour renforcer la capacité des membres de la société civile et des organisations non gouvernementales nationales qui participent à des activités de développement, conformément aux priorités nationales; UN ٢٤ - تقرر أن على اﻷمم المتحدة أن تكون مستعدة للاشتراك في توفير بيئة تمكينية، إذا أبدت الحكومات رغبتها في ذلك، من أجل تعزيز قدرة المجتمعات المدنية والمنظمات الوطنية غير الحكومية المشتركة في عملية التنمية، وفقا لﻷولويات الوطنية؛
    l'Organisation des Nations Unies doit véritablement être un système qui récompense le succès et condamne l'incompétence. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أن تكون بالفعل منظومة تكافئ على الانجاز وتعاقب على اﻷداء القاصر.
    À cet égard, l'ONU doit donner l'exemple. UN وفي هذا الصدد، يجب على الأمم المتحدة أن تكون مثالا يحتذى.
    Est-ce que cela signifie que l'ONU assistera impuissante aux massacres qui ont lieu là-bas? Évidemment, l'ONU doit être concernée. UN هل يعني هذا أن الأمم المتحدة ستقف بلا حول ولا قوة وهي تشهد المجزرة التي تقع هناك؟ لا شك أن على الأمم المتحدة أن تكون معنية.
    Lorsqu'il s'agit de préserver les institutions démocratiques, lorsque les valeurs fondamentales de la Charte sont en jeu, l'ONU doit être au devant de la scène pour assumer pleinement les responsabilités de la communauté internationale. UN وبالنسبة إلى الحفاظ على المؤسسات الديمقراطية، عندما تكون القيم الأساسية الواردة في الميثاق على المحك، يجب على الأمم المتحدة أن تكون في طليعة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي.
    En d'autres mots, l'ONU doit être une organisation mondiale efficace, déterminée à s'attaquer aux causes profondes et à encourager le dialogue et la négociation comme seuls moyens de règlement des différends, indépendamment du temps que cela prend et aussi frustrant que puisse être le processus. UN وبعبارة أخرى، يتعين على الأمم المتحدة أن تكون منظمة عالمية كفؤة تلتزم بمعالجة الأسباب الجذرية، وتصر على الحوار والتفاوض باعتبارهما الوسيلة الوحيدة لتسوية المنازعات، مهما كان ما يستغرقه ذلك من وقت، ومهما كانت العملية مثيرة للإحباط.
    l'ONU doit être un centre de confiance, d'espoir et de participation pour tous les peuples et gouvernements. Elle doit également servir de plate-forme de dialogue, d'entente et de coopération afin que la paix et le calme règnent aux quatre coins du monde. UN يجب على الأمم المتحدة أن تكون المركز الرئيسي الذي يعول عليه، ومركز الأمل والمشاركة لجميع الشعوب والحكومات، وان تكون منتدى للحوار، والتفاهم، والتعاون لتحقيق السلام والطمأنينة في جميع أنحاء الكرة الأرضية.
    24. Décide que, lorsque les gouvernements le souhaitent, les organismes des Nations Unies devraient être prêts à mettre en place les conditions voulues pour renforcer la capacité des membres de la société civile et des organisations non gouvernementales nationales qui participent à des activités de développement, conformément aux priorités nationales; UN ٤٢ - تقرر أن على اﻷمم المتحدة أن تكون مستعدة للاشتراك في توفير بيئة تمكينية، إذا أبدت الحكومات رغبتها في ذلك، من أجل تعزيز قدرة المجتمعات المدنية والمنظمات الوطنية غير الحكومية المشتركة في عملية التنمية، وفقا لﻷولويات الوطنية؛
    l'Organisation des Nations Unies doit être à la hauteur de ces défis. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أن تكون على مستوى هذه التحديات.
    :: l'ONU doit donner l'exemple et augmenter rapidement le nombre de personnel féminin civil hors classe dans les opérations de paix, dans tous les départements du Siège intéressés, y compris le Département des opérations de maintien de la paix, et sur le terrain. UN :: يجب على الأمم المتحدة أن تكون مثالا يُحتذى وذلك بتحقيق زيادة سريعة في عدد الموظفات المدنيات من الرتب العليا في عمليات دعم السلام في جميع إدارات المقر ذات الصلة، بما في ذلك إدارة عمليات حفظ السلام، وفي الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus