"على الأموال من" - Traduction Arabe en Français

    • aux ressources du
        
    • aux fonds du
        
    Le présent rapport fait la synthèse des renseignements communiqués par les Parties et les organisations compétentes au sujet de l'élaboration et de la mise en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA), notamment concernant les possibilités d'accès aux ressources du Fonds pour les pays les moins avancés. UN يقدم هذا التقرير توليفاً للمعلومات المقدمة من الأطراف والمنظمات المعنية بشأن إعداد برامج عمل التكيف الوطنية وتنفيذها، بما في ذلك الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً.
    Il y est fait état de l'expérience acquise et des enseignements tirés de l'élaboration et de la mise en œuvre des PANA et de l'accès aux ressources du Fonds pour les pays les moins avancés, ainsi que des difficultés, des obstacles et des domaines dans lesquels des améliorations seraient possibles. UN ويشمل التقرير الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة في إعداد برامج عمل التكيف الوطنية وتنفيذها وبشأن الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً، وكذلك التحديات، والعوائق، ومجالات التحسين الممكنة.
    Projet de mandat concernant l'examen de l'expérience acquise lors de la mise en œuvre du programme de travail en faveur des pays les moins avancés, y compris celle acquise en matière d'accès aux ressources du Fonds pour les pays les moins avancés UN مشروع اختصاصات لاستعراض الخبرات المكتسبة من تنفيذ برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً، بما في ذلك الخبراء المكتسبة في الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً
    L'un des principaux succès remportés grâce à l'accès rapide aux ressources du Fonds a été le rétablissement rapide des moyens d'existence des petits éleveurs dans la Corne de l'Afrique après une longue période de sécheresse. UN وشملت الإنجازات الرئيسية التي تحققت بفضل سرعة الحصول على الأموال من الصندوق المركزي، التعجيل بتوفير أسباب عيش من جديد للرعاة ذوي القطعان الصغيرة في القرن الأفريقي في أعقاب الجفاف الذي طال أمده.
    Accès plus rapide des bureaux de pays aux fonds du siège UN حصول المكتب القطري على الأموال من المقر بسرعة أكبر
    Accès plus rapide des bureaux de pays aux fonds du siège UN حصول المكتب القطري على الأموال من المقر بسرعة أكبر
    III. Projet de mandat concernant l'examen de l'expérience acquise lors de la mise en œuvre du programme de travail en faveur des pays les moins avancés, y compris celle acquise en matière d'accès aux ressources du Fonds pour les pays les moins avancés 15 UN الثالث - مشروع اختصاصات لاستعراض الخبرات المكتسبة من تنفيذ برنامج العمل الخـاص بأقل البلدان نمواً، بما في ذلك الخبرات المكتسبة في الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً 17
    69. En règle générale, les pays les moins avancés, dont la capacité d'adaptation est la plus faible et dont les arrangements institutionnels sont déficients, n'accèdent que dans une modeste mesure aux ressources du Fonds pour les PMA. UN 69- وعلى العموم فإن أقل البلدان نمواً الأقل قدرة على التكيف وذات الترتيبات المؤسسية الضعيفة، لا تحقق إلا نجاحاً محدوداً في الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً.
    b) Les pays développés doivent faciliter l'accès aux ressources du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) aux fins de la Convention; UN (ب) ولا بد أن تيسِّر البلدان المتقدمة سبل الحصول على الأموال من مرفق البيئة العالمية من أجل الاتفاقية؛
    Il a indiqué comment il aide les PMA à accéder aux ressources du Fonds pour les PMA, du Fonds spécial pour les changements climatiques et du Fonds pour l'adaptation et comment il met en œuvre son programme d'adaptation basé sur la gestion des écosystèmes et d'autres initiatives connexes. UN وأشار إلى الطريقة التي يدعم بها هذه البلدان في الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً، والصندوق الخاص لتغير المناخ، وصندوق التكيف، والطريقة التي ينفذ بها برنامجه للتكيف القائم على النظام الإيكولوجي وأنشطته الأخرى ذات الصلة.
    1. À sa quatorzième session, la Conférence des Parties a invité les Parties et les organisations compétentes à faire parvenir au secrétariat, pour le 17 août 2010, des renseignements sur l'élaboration et la mise en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA), notamment sur les possibilités d'accès aux ressources du Fonds pour les pays les moins avancés. UN 1- دعا مؤتمر الأطراف، في دورته الرابعة عشرة، الأطراف والمنظمات المعنية إلى موافاة الأمانة، في موعد أقصاه 17 آب/أغسطس 2010، بمعلومات عن إعداد برامج عمل التكيف الوطنية وتنفيذها، بما في ذلك الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً.
    38. La présente partie du rapport résume les vues des Parties et des organisations pertinentes sur le processus des PANA, notamment sur leur élaboration et leur mise en œuvre, ainsi que sur l'accès aux ressources du Fonds et fait état de l'expérience acquise dans le cadre de la mise en œuvre des autres éléments du programme de travail en faveur des PMA. UN 38- ويتضمن هذا الجزء من التقرير موجزاً لآراء الأطراف والمنظمات المعنية بشأن عملية برامج عمل التكيف الوطنية، بما فيها الإعداد والتنفيذ. وهو يشمل أيضاً موجزاً لآراء الأطراف والمنظمات بشأن الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً وخبراتها في تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً.
    e) Simplification des procédures et directives du FEM relatives à l'accès aux ressources du Fonds pour les PMA et mobilisation de ressources provenant d'autres sources de financement; UN (ﻫ) اعتماد إجراءات ومبادئ توجيهية مبسطة لمرفق البيئة العالمية للحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً وتعبئة الموارد من مصادر تمويل أخرى؛
    2. Par la même décision, la Conférence des Parties a prié le SBI d'examiner, à sa trente-troisième session, les enseignements tirés de l'exécution du programme de travail en faveur des pays les moins avancés (PMA), notamment des enseignements requis concernant l'accès aux ressources du Fonds pour les pays les moins avancés. UN 2- وطلب مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر نفسه، إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تستعرض في دورتها الثالثة والثلاثين الخبرات المكتسبة من تنفيذ برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً، بما يشمل الخبرات المكتسبة في الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً.
    c) De réunir les données sur les progrès accomplis et les expériences tirées de l'élaboration et de la mise en œuvre des PANA, y compris en ce qui concerne l'accès aux ressources du Fonds pour les PMA; UN (ج) تجميع معلومات عن التقدم المحرز والخبرات المكتسبة في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، بما في ذلك عن الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً؛
    e) [Envisager de recommander que la deuxième assemblée du FEM augmente le nombre des agences d'exécution afin que les pays en développement Parties puissent avoir accès plus facilement aux ressources du FEM pour des activités visant à appliquer les directives de la Conférence des Parties]; UN (ه) ]النظر في توصية الجمعية الثانية لمرفق البيئة العالمية بزيادة عدد الوكالات المنفذة لإتاحة المزيد من فرص حصول الأطراف من البلدان النامية على الأموال من مرفق البيئة العالمية للاضطلاع بأنشطة ذات صلة بتغير المناخ بهدف تنفيذ إرشادات مؤتمر الأطراف[.
    Le représentant du FEM a indiqué que le Fonds avait rédigé un document intitulé Accessing Resources under the Least Developed Countries Fund), qui donnait des orientations supplémentaires, simplifiées, sur le moyen d'accéder aux ressources du Fonds pour les PMA. UN وأفاد ممثل مرفق البيئة العالمية أن المرفق قد أعد ورقة بعنوان الوصول إلى الموارد في إطار صندوق أقل البلدان نمواً()، وهي ورقة تتضمن مبادئ توجيهية مبسّطة إضافية بشأن الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً.
    45. Le SBI a invité les Parties et les organisations non gouvernementales à communiquer au secrétariat, avant le 19 septembre 2008, des renseignements sur la mise en œuvre des PANA et notamment sur l'accès aux ressources du Fonds pour les pays les moins avancés, qu'il examinerait à sa vingtneuvième session. UN 45- ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية إلى أن تقدم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 19 أيلول/سبتمبر 2008، معلومات عن تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، بما في ذلك معلومات بشأن الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً، حتى يتسنى للهيئة الفرعية للتنفيذ النظر فيها في دورتها التاسعة والعشرين.
    Il faudrait poursuivre les efforts de mobilisation des ressources conjointement avec le PNUD, et l'ONUDI devrait avoir un accès garanti aux fonds du PNUD pour les projets élaborés dans le cadre de l'Accord de coopération. UN وينبغي أن تتواصل على نحو حثيث الجهود الرامية إلى حشد الموارد بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كما أنه لا بد من ضمان حصول اليونيدو على الأموال من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تنفيذ المشاريع الموضوعة بموجب اتفاق التعاون.
    e) Le FEM pouvait s'efforcer davantage d'harmoniser ses procédures pour l'accès aux fonds du Fonds pour les pays les moins avancés, en s'attachant à remédier au problème des capacités limitées d'assimilation des PMA mais aussi des agents d'exécution. UN (ه( يمكن لمرفق البيئة العالمية بذل مزيد من الجهود لتبسيط إجراءاته من أجل الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً، مع إيلاء اهتمام لمعالجة قضايا الطاقة الاستيعابية المحدودة لأقل البلدان نمواً ولكن أيضاً للوكالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus