"على الأولويات الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • sur les priorités nationales
        
    • les priorités nationales de
        
    • sur des priorités nationales
        
    • des priorités nationales retenues
        
    • fonction des priorités nationales
        
    Une telle vision doit reposer sur les priorités nationales et l'objectif doit être d'optimiser les ressources investies. UN ويجب أن تعتمد هذه الرؤية على الأولويات الوطنية وينبغي أن تركّز على كيفية تعزيز القيمة مقابل المال.
    Les réalités politiques et économiques de la région influaient directement sur les priorités nationales et, partant, sur la mise en oeuvre de la Convention. UN وقد أثر الواقع السياسي والاقتصادي في المنطقة بشكل مباشر على الأولويات الوطنية وبالتالي على تنفيذ الاتفاقية.
    Les réalités politiques et économiques de la région influaient directement sur les priorités nationales et, partant, sur la mise en oeuvre de la Convention. UN وقد أثر الواقع السياسي والاقتصادي في المنطقة بشكل مباشر على الأولويات الوطنية وبالتالي على تنفيذ الاتفاقية.
    Elle pourrait renforcer l'accent placé sur les priorités nationales de consolidation de la paix et galvaniser l'engagement international à l'issue des mandats des missions des Nations Unies. UN وباستطاعتها ايضا زيادة التركيز على الأولويات الوطنية في مجال بناء السلام، وتحفيز الالتزام الدولي بعد انتهاء ولايات بعثات الأمم المتحدة.
    Certains ont exprimé des préoccupations concernant les objectifs ou cibles établis uniquement au niveau national, ayant le sentiment que cela pourrait mener à un manque de cohérence dans l'approche en matière de réduction, alors que d'autres ont accueilli favorablement la souplesse que pourrait apporter un plan national axé sur des priorités nationales. UN وأعرب البعض عن قلقهم بشأن الغايات أو الأهداف الموضوعة على الصعيد الوطني فقط، ورأوا أن ذلك قد يؤدي إلى انعدام الاتساق في النهج المتبع للتخفيض، ورحب البعض الآخر بما قد توفره الخطط الوطنية من مرونة من خلال تركيزها على الأولويات الوطنية.
    i) Chaque pays devrait choisir ses propres critères de développement durable en fonction des priorités nationales retenues dans ce domaine. UN `1` ينبغي لكل بلد أن يختار معايير التنمية المستدامة الخاصة به اعتماداً على الأولويات الوطنية من أجل التنمية المستدامة.
    Chaque étude porte sur six activités et un ensemble de domaines opérationnels qui sont fonction des priorités nationales, et elle s'appuie sur les travaux existants. UN وتشمل كل دراسة ست مهام ومجموعة من المجالات التشغيلية القائمة على الأولويات الوطنية والتي تستند إلى الأعمال القائمة.
    Pour tendre à un engagement national maximal, il faut travailler ensemble à l'élaboration d'un système de contrôle commun qui mette l'accent sur les priorités nationales. UN ويمكن تحقيق أقصى قدر من الملكية الوطنية بالعمل معا على التوصل إلى نظام مشترك للرصد، مع التركيز على الأولويات الوطنية.
    L'aide publique au développement devrait être plus prévisible et davantage axée sur les priorités nationales. UN وينبغي أن تكون المساعدة الإنمائية الرسمية أكثر تنبؤا وأكثر تركيزا على الأولويات الوطنية.
    Il insiste sur les priorités nationales que sont par exemple l'efficacité et la productivité économiques, la stratégie nationale de sécurité alimentaire et la politique de substitution à l'importation. UN و تركّز هذه العملية على الأولويات الوطنية من قبيل الكفاءة الاقتصادية والإنتاجية، والاستراتيجية الوطنية للأمن الغذائي، وسياسة الاستعاضة عن الواردات.
    De nombreux participants estimaient que le rapport devrait porter sur les questions d'ordre mondial examinées par le Forum, notamment les questions nouvelles qui se font jour, tandis que d'autres recommandaient de mettre l'accent sur les priorités nationales et régionales. UN وتوقع الكثير من المجيبين أن يركز التقرير على القضايا العالمية التي سينظر فيها المنتدى، بما فيها القضايا الجديدة والناشئة، بينما اقترح آخرون تسليط الضوء على الأولويات الوطنية والإقليمية.
    Il a été décidé de revoir l'actuel PNUAD, qui doit prendre fin en 2010, de manière à mettre l'accent sur les priorités nationales et sur les avantages comparatifs du système des Nations Unies. UN ويجري استعراض إطار عمل الأمم المتحدة الحالي للمساعدة الإنمائية الذي سينتهي في عام 2010 للتركيز على الأولويات الوطنية والمزايا النسبية للأمم المتحدة.
    En même temps, les réformes doivent reposer sur les priorités nationales définies par les gouvernements des pays bénéficiaires, et disposer d'une base financière stable et prévisible. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن تبنى الإصلاحات على الأولويات الوطنية التي تضعها حكومات البلدان المستفيدة، وأن يكون لها أساس حالي ثابت ومتنبأ به.
    L'action que mène la MANUA quant à la mobilisation des ressources, à la coordination des donateurs et des organismes internationaux et à la direction des activités et des organismes liés à l'ONU doit être axée sur les priorités nationales de l'Afghanistan et tendre au renforcement des institutions du pays; UN ويجب أن تركِّز البعثة في الدور الذي تقوم به في المساعدة على حشد الموارد، وتنسيق أنشطة الجهات المانحة والمنظمات الدولية، وتوجيه المساهمات والوكالات ذات الصلة بالأمم المتحدة، على الأولويات الوطنية الأفغانية وتعزيز مؤسسات الحكومة الأفغانية؛
    En ce qui concerne la Stratégie de suivi en vue de la mise en œuvre du document Résultats et perspectives, le Comité a salué les mesures de suivi recommandées après l'examen décennal du Programme d'action de Beijing, ainsi que la décision de rester pragmatique et de continuer à mettre l'accent sur les priorités nationales de chaque pays. UN 196- وفيما يتعلق باستراتيجية متابعة تنفيذ الوثيقة الختامية وطريق المستقبل، رحبت اللجنة بإجراءات المتابعة الموصى بها لاستعراض تنفيذ منهاج عمل بيجين بعد عقد من الزمن، وبالعزم على الالتزام بالمنحى العملي والتركيز، على الأولويات الوطنية لكل بلد.
    Dans ce cadre, le Pacte international pour la santé lancé en septembre 2007, qui est un accord conclu entre les pays donateurs et les pays en développement, les organismes internationaux s'occupant de santé, dont l'Organisation des Nations Unies, et les fondations pour améliorer la collaboration, met l'accent sur les priorités nationales définies dans les plans nationaux relatifs à la santé. UN وضمن هذا الإطار، فإن الشراكة الدولية من أجل الصحة، التي بدأت عملها في أيلول/سبتمبر 2007، هي اتفاق بين المانحين والبلدان النامية، والوكالات الصحية الدولية بما فيها الأمم المتحدة، والمؤسسات التي تعمل على تحسين التعاون، وهي تؤكد على الأولويات الوطنية المحددة في الخطط الصحية الوطنية.
    Le Conseil d'administration du PNUD a approuvé le descriptif de programme du Burundi pour la période 2005-2007, qui est fondé sur les priorités nationales élaborées dans le cadre de la stratégie intérimaire pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance, du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN إذ وافق المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على البرنامج القطري لبوروندي للفترة 2005 - 2007 الذي ينبني على الأولويات الوطنية التي حددت في إطار استراتيجية النمو الانتقالي والحد من الفقر، والتقييمات القطرية الموحدة، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    En conséquence, les programmes conjoints risquent de ne pas être axés sur les priorités nationales ou de ne pas être couplés avec les mesures correspondantes prises pour renforcer les capacités (ce qui exige généralement des relations de travail complexes, de longs délais et des efforts soutenus en ce qui concerne la planification, la formulation et la gestion). UN ويترتب على ذلك آثار هامة: فمثل هذه البرامج المشتركة قد لا تكون مركزة على الأولويات الوطنية أو مرتبطة بالتدخلات المناسبة في مجال تنمية القدرات (مما يتطلب عادة علاقات عمل معقدة، وأطر زمنية أطول، وجهودا متواصلة في مجالات التخطيط والصياغة والإدارة).
    Pendant longtemps, une grande partie de l'aide apportée par les donateurs allait à des enquêtes ponctuelles et bien précises et non à l'élaboration de programmes d'enquêtes intégrés et généraux qui auraient répondu aux principaux besoins nationaux et favorisé le renforcement des capacités. Les préoccupations des donateurs et les intérêts mondiaux l'emportaient souvent sur les priorités nationales. UN ٣٠ - ومن الناحية التاريخية، كثيرا ما كان الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة مخصصا لأنشطة استقصائية محددة. وكان هناك افتقار إلى الدعم المقدم من أجل وضع برامج شاملة ومتكاملة لدراسات استقصائية تستجيب للأولويات الوطنية وتعزز بناء القدرات، مع هيمنة شواغل الجهات المانحة والمصالح العالمية في كثير من الأحيان على الأولويات الوطنية.
    i) Chaque pays devrait choisir ses propres critères de développement durable en fonction des priorités nationales retenues dans ce domaine. UN `1` ينبغي لكل بلد أن يختار معايير التنمية المستدامة الخاصة به اعتماداًً على الأولويات الوطنية من أجل التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus