La possibilité d'élargir la portée d'une réserve devait donc être soumise à des conditions très strictes, à savoir les règles applicables à la formulation tardive d'une réserve. | UN | ولذلك فإن إمكانية توسيع نطاق التحفظ تخضع لشروط بالغة الصرامة، وهي القواعد المطبقة على الإبداء المتأخر. |
2.3.3 Objection à la formulation tardive d'une réserve | UN | 2-3-3 الاعتراض على الإبداء المتأخر للتحفظ |
2.6.2 Objection à la formulation ou à l'aggravation tardives d'une réserve | UN | 2-6-2 الاعتراض على الإبداء المتأخر للتحفظات أو التشديد المتأخر لأثر التحفظات |
2.6.2 Définition des objections à la formulation | UN | 2-6-2 تعريف الاعتراض على الإبداء المتأخر للتحفظات أو التشديد |
2.6.2 Définition des objections à la formulation ou à l'aggravation tardives d'une réserve | UN | 2-6-2 الاعتراض على الإبداء المتأخر للتحفظات أو التشديد المتأخر لأثر التحفظات() |
L'expression < < objection > > peut également s'entendre de la déclaration unilatérale par laquelle un État ou une organisation internationale s'oppose à la formulation tardive d'une réserve ou à son aggravation. | UN | يقصد بتعبير " الاعتراض " أيضاً أي إعلان انفرادي تصدره دولة أو منظمة دولية تعترض على الإبداء المتأخر للتحفظات أو التشديد المتأخر لأثر التحفظات. |
Selon plusieurs délégations, les règles concernant l'élargissement de la portée d'une réserve pourraient être alignées sur celles applicables à la formulation tardive que la CDI avait adoptées en 2001. | UN | 195 - ووفقا لما ذكرته وفود عديدة، يمكن مواءمة قواعد توسيع نطاق التحفظ مع القواعد المطبقة على الإبداء المتأخر التي اعتمدتها اللجنة في عام 2001. |
L'expression < < objection > > peut également s'entendre de la déclaration unilatérale par laquelle un État ou une organisation internationale s'oppose à la formulation ou à l'aggravation tardives d'une réserve. | UN | يُقصد بتعبير " الاعتراض " أيضا أي إعلان انفرادي تصدره دولة أو منظمة دولية تعترض على الإبداء المتأخر للتحفظات أو التشديد المتأخر لأثر التحفظات. |
2.6.2 Définition des objections à la formulation ou à l'aggravation tardives d'une réserve | UN | 2-6-2 تعريف الاعتراض على الإبداء المتأخر للتحفظات أو توسيع نطاقها() |
L'expression < < objection > > peut également s'entendre de la déclaration unilatérale par laquelle un État ou une organisation internationale s'oppose à la formulation tardive d'une réserve ou à son aggravation. | UN | يقصد بتعبير " الاعتراض " أيضاً أي إعلان انفرادي تصدره دولة أو منظمة دولية تعترض على الإبداء المتأخر للتحفظات أو على توسيع نطاقها. |
2.6.2 Définition des objections à la formulation ou à l'aggravation tardives d'une réserve | UN | 2-6-2 تعريف الاعتراض على الإبداء المتأخر للتحفظات أو على التشديد المتأخر للتحفظات() |
L'expression < < objection > > peut également s'entendre de la déclaration unilatérale par laquelle un État ou une organisation internationale s'oppose à la formulation tardive d'une réserve ou à son aggravation. | UN | يقصد بتعبير " الاعتراض " أيضاً أي إعلان انفرادي تصدره دولة أو منظمة دولية تعترض على الإبداء المتأخر للتحفظات أو على التشديد المتأخر للتحفظات. |
La directive 2.3.3 est inutile, puisque la 2.3.1 dispose déjà qu'il suffit qu'un seul État ou une seule organisation internationale partie à un traité s'oppose à la formulation tardive d'une réserve pour que celle-ci soit privée d'effet. | UN | ولا داعي للمبدأ التوجيهي 2-3-3 لأن المبدأ التوجيهي 2-3-1 ينص على أنه حتى لو اعترضت دولة أو منظمة دولية واحدة طرف في المعاهدة على الإبداء المتأخر لتحفظ فإنه لا يصير نافذا. |
2.3.3 Objection à la formulation tardive d'une réserve | UN | " 2-3-3 الاعتراض على الإبداء المتأخر للتحفظ() |
2.6.1/2.6.2 (Définition des objections aux réserves/Objection à la formulation ou à l'aggravation tardives d'une réserve) | UN | (هـ) مشروع المبدأين التوجيهيين 2-6-1/2-6-2 (تعريف الاعتراضات على التحفظات/تعريف الاعتراض على الإبداء المتأخر للتحفظات أو التشديد المتأخر لأثر التحفظات) |
Si une partie contractante à un traité fait objection à la formulation tardive d'une réserve, le traité entre ou demeure en vigueur à l'égard de l'État ou de l'organisation internationale qui l'a formulée sans que la réserve soit établie. > > | UN | " إذا اعترض طرف متعاقد في المعاهدة على الإبداء المتأخر للتحفظ، يسري أو يستمر سريان المعاهدة بالنسبة للدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة ولا يؤخذ تحفظها في الاعتبار " . |
Elle a également adopté deux projets de directives concernant la définition des objections aux réserves et la définition de l'objection à la formulation et à l'aggravation tardives d'une réserve, assortis de commentaires (chap. X). | UN | واعتمدت اللجنة أيضاً مشروعي مبدأين توجيهيين يتناولا تعريف الاعتراضات على التحفظات وتعريف الاعتراض على الإبداء المتأخر للتحفظات أو على توسيع نطاق التحفظ، إلى جانب تعليقات (الفصل العاشر). |
3) Toutefois, s'il était exact qu'il ne semblait pas exister de précédents dans lesquels un État ou une organisation internationale, sans s'opposer à la formulation tardive d'une réserve, y ait cependant objecté, cette hypothèse ne pouvait être écartée. | UN | (3) ولكن إذا كان صحيحاً أنه لا توجد على ما يبدو سوابق اعترضت فيها دولة أو منظمة دولية على الإبداء المتأخر لتحفظ لكنها اعترضت عليه فيما بعد، فإنه لا يمكن استبعاد هذه الفرضية. |
La Commission a également examiné le neuvième rapport du Rapporteur spécial (A/CN.4/544) et renvoyé au Comité de rédaction deux projets de directives portant sur la définition des objections aux réserves et sur l'objection à la formulation ou à l'aggravation tardives d'une réserve (chap. IX). | UN | ونظرت اللجنة أيضاً في التقرير السابع للمقرر الخاص (A/CN.4/544) وأحالت إلى لجنة الصياغة مشروعي المبدأين التوجيهيين اللذين يتناولان " تعريف الاعتراضات على التحفظات " ، فضلاً عن " الاعتراض على الإبداء المتأخر للتحفظات أو توسيع نطاق التحفظ " (الفصل التاسع). |