En 2003, le MODEL, conjointement avec les Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie (LURD), a lancé une incursion dans le sud-est du Libéria qui a contribué à renverser le régime de Charles Taylor. | UN | وقادت هذه الحركة، جنبا إلى جنب مع جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية عملية توغل في جنوب شرق ليبريا في عام 2003 ساعدت على الإطاحة بنظام تايلور. |
Le 11 septembre 1973, la CIA contribua à renverser et assassiner | Open Subtitles | في الحادي عشر من سبتمبر 1973 ساعدت الاستخبارات الأمريكية على الإطاحة |
À partir de 1989, d'anciens officiers gio chassés des Forces armées libériennes et exilés en Côte d'Ivoire ont commencé à rentrer au Libéria avec Charles Taylor et l'ont aidé à renverser le régime de Samuel Doe. | UN | وابتداء من عام 1989، بدأ القادة السابقين للقوات المسلحة الليبرية في العودة إلى ليبريا مع تشارلز تايلور وساعدوا على الإطاحة بنظام دو. |
Le ministère public de la ville de Su Zhou, dans la province de Jiangsu, a accusé Gu, l'auteur des faits, d'inciter au renversement de l'autorité de l'État. | UN | ووجهت هيئة الادعاء الشعبي لمدينة سو زهو، في مقاطعة جيانغسو، إلى الجاني غو تهمة التحريض على الإطاحة بسلطة الدولة. |
8. Dans sa réponse, le Gouvernement explique que, en 1989, Wang Youcai avait été condamné à trois ans d'emprisonnement et déchu de ses droits politiques pour deux ans pour incitation au renversement de l'État. | UN | 8- وأوضحت الحكومة في ردها أنه صدر في عام 1989 حكم على وانغ يوتساي بالسجن لمدة ثلاث سنوات وبحرمانه من حقوقه السياسية لمدة سنتين بتهمة التحريض على الإطاحة بسلطة الدولة. |
Ils ont également demandé que les pressions soient renforcées sur les chefs des groupes rebelles qui, selon le représentant de l'Afrique du Sud, n'étaient pas enclins à négocier un règlement au Darfour du fait qu'ils ambitionnaient de renverser le Gouvernement soudanais. | UN | ودعوا أيضا إلى زيادة الضغط على قادة الجماعات المتمردة، الذين أكّد ممثل جنوب أفريقيا أنهم غير ملتزمين بالتفاوض على تسوية في دارفور لأن طموحاتهم تنصبّ على الإطاحة بحكومة السودان. |
Il s'est dit confiant que la menace représentée par Al Shabaab pourrait être bientôt définitivement éliminée, puisque l'AMISOM était déjà parvenue à placer le groupe terroriste dans l'incapacité de renverser le Gouvernement fédéral de transition. | UN | وأعرب الرئيس عن ثقته بأنه يمكن القضاء نهائيا على التهديد الذي تطرحه جماعة الشباب على نحو ما أثبتته بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال عندما جرّدت الجماعة الإرهابية من قدرتها على الإطاحة بالحكومة الاتحادية الانتقالية. |
Et ce n'est rien qui le motiverait à éteindre notre Androïde. | Open Subtitles | وهو ليس أمرًا يحثّه على الإطاحة بآليتنا. |
La législation chinoise interdisait l'utilisation de l'Internet ou d'autres médias pour créer des rumeurs ou inciter à renverser le Gouvernement, amputer le territoire national ou inciter à la haine entre groupes ethniques ou à la discrimination religieuse. | UN | ويحظر القانون الصيني استخدام شبكة الإنترنت أو وسائط الإعلام الجماهيري الأخرى لاختلاق الشائعات أو للتحريض على الإطاحة بالحكومة أو تجزئة الأراضي الوطنية، أو للتحريض على إشاعة الكراهية فيما بين المجموعات العرقية والتمييز الديني. |
Le 23 mars, le chef du parti de l'opposition, le Mouvement des forces de l'avenir, Innocent Anaky Kobena, a fait une déclaration publique dans laquelle il a exhorté la population à renverser le Président Laurent Gbagbo, à la suite de quoi il a été brièvement détenu et interrogé par les services de sécurité. | UN | وفي 23 آذار/مارس، أدلى زعيم حزب " حركة قوات المستقبل " المعارض إينوسونت أناكي كوبينا، ببيان عام حث فيه على الإطاحة بالرئيس لوران غباغبو، فعمدت أجهزة الأمن إثر ذلك إلى احتجازه واستجوابه لفترة وجيزة. |
Sont interdites la publication et la diffusion par un média ou une ressource Internet de matériels contenant notamment une incitation à renverser par la force l'ordre constitutionnel ou à porter atteinte à l'intégrité territoriale du Kazakhstan et à la sécurité de l'État, une apologie de l'extrémisme et du terrorisme, ou une incitation à l'hostilité interethnique et interconfessionnelle. | UN | ويُحظر على وسائط الإعلام أو على موارد الإنترنت إصدار مواد ونشرها تتضمن بصفة خاصة التحريض على الإطاحة بالنظام الدستوري بالقوة أو على النيل من السلامة الإقليمية لكازاخستان وأمن الدولة، وامتداح التطرف والإرهاب، أو على التحريض على العداء بين القوميات وبين الأديان. |
Depuis que l'Éthiopie a chassé du pouvoir le mouvement islamiste somalien il y a presque 17 mois, les troupes somaliennes et éthiopiennes luttent contre les rebelles dirigés par les islamistes, qui sont déterminés à renverser le Gouvernement fédéral de transition. | UN | ومنذ قيام إثيوبيا بخلع الحكومة الإسلامية للصومال من السلطة منذ قرابة 17 شهراً، فإن القوات الصومالية والإثيوبية ما فتئت تقاتل المتمردين، الذين يقودهم الإسلاميون، والمصممين على الإطاحة بالحكومة الاتحادية الانتقالية. |
Prière de préciser si la loi israélienne réprime l'acte visé à cet alinéa en l'absence d'incitation à la rébellion ou d'incitation à renverser par la force ou la violence le gouvernement légitime d'un pays étranger ou encore de tentative de renversement de l'ordre politique d'un État étranger. | UN | يرجى إيضاح ما إذا كان القانون الإسرائيلي يمنع ارتكاب الفعل الموصوف في هذه الفقرة الفرعية في ظروف تخلو من التحريض على تقويض دعائم حكومة شرعية في بلد أجنبي، أو التحريض على الإطاحة بها، بالقوة أو العنف، أو محاولة تدمير النظام السياسي لدولة أجنبية. |
Si vous m'aidez à renverser Quinn, je vous offrirai un territoire. | Open Subtitles | إن ساعدتني على الإطاحة بـ(كوين)، سأقدم إليك أراضي. |
Vous et une bande de filles vont nous aider à renverser Quinn ? | Open Subtitles | أنت وحفنة من الفتيات سيعينوننا على الإطاحة بـ(كوين)؟ |
Le 2 juin 2013, il a été arrêté par le bureau de la sécurité publique de la province de Jiangsu qui le soupçonnait d'inciter au renversement de l'autorité de l'État. | UN | اعتقله جهاز الأمن العام في مقاطعة جيانغسو في 2 حزيران/يونيه 2013 للاشتباه في تحريضه على الإطاحة بسلطة الدولة. |
Deuxièmement, il affirme que les actes de Guo Quan s'inscrivent dans le cadre de cette exception car ils constituent une diffamation et qu'ils incitent au renversement du Gouvernement et du système socialiste. | UN | وثانياً، تؤكد الحكومة أن أفعال السيد غوو تسوان تندرج ضمن هذا الاستثناء لأنها تشكل تشهيراً وتحريضاً على الإطاحة بالحكومة وبالنظام الاشتراكي. |
Une information partiale et une incitation au renversement de l'ordre constitutionnel établi par le peuple cubain totalisant plus de 300 heures par jour sont diffusées depuis des stations basées aux États-Unis; certaines sont exploitées directement par le Gouvernement et certaines sont liées à des terroristes bien connus qu'il protège. | UN | فيتم بث 300 ساعة كل يوم من المعلومات المتحيزة بالإضافة إلى التحريض على الإطاحة بالنظام الدستوري الذي وضعه الشعب الكوبي وذلك من محطات أمريكية، تشغل بعضها بصورة مباشرة الحكومة، وبعضها إرهابيون معروفون تحميهم الحكومة الأمريكية. |
À cette fin, M. Ricardo Bofil était en rapport avec des organisations illégales à Cuba avec lesquelles il coordonnait ses activités, et, surtout, avec des organisations qui, de l'étranger, avaient entrepris de renverser par tous les moyens possibles le gouvernement légitime et constitutionnellement établi. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية يقيم السيد بولفيل علاقات مع منظمات غير مشروعة في كوبا وينسق أنشطته معها وفي المقام الأول مع منظمات عملت من الخارج على الإطاحة بالحكومة الشرعية الدستورية القائمة في كوبا، مستخدمة في ذلك كل الوسائل اللازمة لتحقيق مآربها. |
Elles ont à plusieurs reprises participé à des activités ainsi qu'à des formations à l'étranger organisées par le groupe terroriste Viet Tan afin de renverser l'administration populaire du Viet Nam > > . | UN | وكثيراً ما شاركوا في أنشطتها وفي الدورات التي تنظمها في الخارج للتدريب على الإطاحة بحكومة فييت نام " . |
En mars 2011, les médias ont cité une déclaration du Premier Ministre éthiopien, Meles Zenawi, selon laquelle l'Éthiopie, qui abrite nombre de groupes d'oppositions érythréens, mobiliserait ses moyens diplomatiques et militaires afin de renverser le gouvernement d'Asmara. | UN | وفي آذار/مارس 2011، نقلت وسائط الإعلام عن ميليس زيناوي رئيس وزراء إثيوبيا قوله إن إثيوبيا، التي تستضيف عددا من جماعات المعارضة الإريترية، ستعمل بمزيج من الدبلوماسية والعمل العسكري على الإطاحة بالحكومة القائمة في أسمرة(). |
Et ce n'est rien qui le motiverait à éteindre notre Androïde. | Open Subtitles | وهو ليس أمرًا يحثّه على الإطاحة بآليتنا. |