"على الإنترنت مباشرة" - Traduction Arabe en Français

    • en ligne
        
    Les candidats extérieurs intéressés peuvent aussi présenter leur candidature en ligne et les spécialistes des ressources humaines valident les candidats avant de les inclure dans le fichier. UN ويمكن أيضاً للمرشحين الخارجيين المهتمين تقديم طلباتهم على الإنترنت مباشرة كما يمكن لموظفي الموارد البشرية إقرار ترشيحات المرشحين قبل إدراجها في القائمة.
    Les candidats extérieurs intéressés peuvent aussi présenter leur candidature en ligne et les spécialistes des ressources humaines valident les candidats avant de les inclure dans le fichier. UN ويمكن أيضاً للمرشحين الخارجيين المهتمين تقديم طلباتهم على الإنترنت مباشرة كما يمكن لموظفي الموارد البشرية إقرار ترشيحات المرشحين قبل إدراجها في القائمة.
    Le projet de catalogue d'outils et de méthodes d'appui aux politiques est proposé en tant que plateforme en ligne novatrice, dynamique et en évolution dont les principaux objectifs sont les suivants : UN ويُقترح مشروع قائمة أدوات ومنهجيات دعم السياسات كمنهاج ابتكاري، ودينامي متطور على الإنترنت مباشرة لتحقيق الغايات التالية:
    La réalisation des objectifs se fera par la mise en place d'une structure en ligne conçue autour des procédures et des fonctions de la Plateforme selon une approche privilégiant l'utilisateur. UN سوف تتحقق الغايات عن طريق تطوير بوابة على الإنترنت مباشرة مُصممة، ومركزة حول عمليات ووظائف المنبر وتتبع نهجاً يركز على المستعملين.
    Le processus de production des publications devrait donc être pleinement adapté aux conditions techniques et autres qu'impose une publication efficace en ligne. UN وينبغي أن تُؤخذ في الحسبان بالكامل في عملية إنتاج المنشورات المتطلبات التقنية ومتطلبات المهارات التي ينطوي عليها نشر الوثائق بكفاءة على الإنترنت مباشرة.
    Le processus de production des publications devrait donc être pleinement adapté aux conditions techniques et autres qu'impose une publication efficace en ligne. UN وينبغي أن تُؤخذ في الحسبان بالكامل في عملية إنتاج المنشورات المتطلبات التقنية ومتطلبات المهارات التي ينطوي عليها نشر الوثائق بكفاءة على الإنترنت مباشرة.
    L'unité d'échantillonnage est le ménage, et un membre désigné du ménage est interrogé sur les commandes en ligne passées par l'ensemble des membres du ménage. UN وتعتبر الأسرة وحدة العيّنة، وتجرى مقابلة مع أحد أفراد الأسرة فيما يتعلق بالطلبات التي يوجهها جميع أفراد العائلة على الإنترنت مباشرة.
    L'Autorité antimonopole suggère que la CNUCED organise des cours de formation en ligne, qui seraient d'une grande assistance aux pays en développement et d'un bon rapport coût/efficacité aussi bien pour les bénéficiaires que pour les prestataires. UN وتقترح هيئة مكافحة الاحتكارات أن ينظم الأونكتاد دورات تدريبية على الإنترنت مباشرة. فهذا من شأنه أن يساعد البلدان النامية كثيرا في حين أنه يتسم بالفعالية من حيث التكاليف بالنسبة إلى المتلقين لهذه الخدمات والمقدمين لها.
    Les mesures réglementaires proposées par l'USEPA et les fiches d'information connexes sont consultables en ligne,, . UN وقد اقترحت وكالة حماية البيئة الأمريكية لوائح وصحائف بيانات ذات صلة يمكن الاطلاع عليها على الإنترنت مباشرة.()()()()
    Il informe les entrepreneurs et les PME des démarches à réaliser pour obtenir les sept licences exigées dans la ville d'Amsterdam, via un questionnaire en ligne et un formulaire unique. UN وهي تساعد أصحاب المشاريع والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على أن يعرفوا بسهولة كيفية الحصول على التراخيص المحلية العديدة المطلوبة في مدينة أمستردام، بالإجابة على الأسئلة على الإنترنت مباشرة وبملء استمارة واحدة.
    10. En ce qui concerne la distribution de produits touristiques, le rôle des grossistes continue d'être important, malgré l'apparition d'une tendance à la distribution en ligne de forfaits vacances. UN 10- وفي مجال توزيع المنتجات السياحية، ما زال دور تجار الجملة هاماً، إلى جانب الاتجاه الناشئ نحو بيع العروض الإجمالية السياحية بالتجزئة على الإنترنت مباشرة.
    Dans un souci d'efficacité, notamment au niveau de la gestion, la Division de l'informatique a proposé d'améliorer la méthode de diffusion des circulaires en envoyant aux États Membres des liens Internet les connectant directement à la base de données en ligne de la Section des traités de l'ONU. UN 19 - تعميمات المعاهدات: تحقيقا للكفاءة والقدرة على الإدارة، اقترحت شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات تحسين طريقة توزيع التعميمات الإعلامية من خلال إرسال عناوين الدول الأطراف على الإنترنت مباشرة إلى التعميمات الإعلانية المنشورة في قاعدة بيانات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة على الإنترنت.
    Un total de 880 écoles de plus de 80 pays ont participé à cet événement qui a été l'occasion d'activités en ligne permettant à des élèves du monde entier de se familiariser avec le thème des technologies de l'information et de la communication (TIC) et des droits de l'homme. UN (European Schoolnet). وتألف هذا المشروع من أنشطة تُقدَّم على الإنترنت مباشرة من أجل المدارس في جميع أرجاء العالم بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وحقوق الإنسان. وقد سجلت مدارس مجموعها 880 مدرسة توجد في أكثر من 80 بلداً نفسها من أجل هذا الحدث.
    L'ancienne base de données utilisée pour le suivi des effectifs militaires et de police a été remplacée par une application centralisée en ligne destinée à collecter ce type de données en ligne directement auprès des missions. Par ailleurs, le tableau de bord du système de gestion stratégique a été amélioré pour que les données sur les effectifs militaires et de police y soient intégrées et supprimer le traitement manuel. UN حل محل قاعدة البيانات القديمة لتعقب القوام العسكري وقوام الشرطة تطبيق حاسوبي شبكي مركزي لجمع تلك البيانات على الإنترنت مباشرة من البعثات، وإضافة إلى ذلك، جرى تحسين لوحة المتابعة الخاصة بنظام الإدارة الاستراتيجية لتشمل هذه البيانات المتعلقة بالقوام العسكري وقوام الشرطة، وللاستغناء بذلك عن المعالجة اليدوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus