"على الاتجار غير المشروع" - Traduction Arabe en Français

    • sur le trafic illicite
        
    • sur le commerce illicite
        
    • au trafic
        
    • pour réprimer le trafic illicite
        
    • contre le trafic illicite
        
    • commerce illicite de
        
    • au commerce illicite
        
    • contre le commerce illicite
        
    • le trafic de
        
    • du commerce illicite
        
    • ce trafic
        
    • le trafic illicite des
        
    • le commerce illicite des
        
    Impression du manuel de formation sur le trafic illicite UN طباعة دليل التدريب على الاتجار غير المشروع
    Impression du manuel de formation sur le trafic illicite dans toutes les langues officielles de l'ONU UN طباعة دليل التدريب على الاتجار غير المشروع بجميع لغات الأمم المتحدة
    Il a été convenu que ces dernières porteraient sur les transferts internationaux d'armes en général, mais que l'accent serait mis sur le commerce illicite des armes. UN واتفق على أن تنصب المبادئ التوجيهية على نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي بصفة عامة، على أن تركز بصفة خاصة على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    - Effectuer des recherches sur les effets du relèvement des taxes sur les agents économiques du tabac, en particulier les agriculteurs, ainsi que sur le commerce illicite de tabac UN إجراء بحوث بشأن أثر الزيادات في الضرائب المفروضة على الفاعلين الاقتصاديين في مجال التبغ، ولا سيما المزارعين، وكذلك على الاتجار غير المشروع بالتبغ
    Ainsi, les criminels transnationaux ne se livraient pas seulement au trafic, y compris des êtres humains, des armes et des matières dangereuses, mais laissaient dans leur sillage corruption, délinquance, misère humaine et dégâts écologiques. UN وأشاروا الى أن ارتكاب الجرائم عبر الوطنية لم يعد قاصرا على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة، والمخدرات، والمواد الخطرة وحتى بالبشر وبات يجر في أذياله اﻹجرام والفساد وبؤس اﻹنسان والضرر البيئي.
    b) De prévoir dans leur législation nationale des sanctions ou des peines appropriées pour réprimer le trafic illicite de déchets dangereux et d'autres déchets visés par la Convention de Bâle; UN (ب) أن تدرج في تشريعاتها الوطنية جزاءات أو عقوبات ملائمة على الاتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة وغيرها من النفايات التي تشملها اتفاقية بازل؛
    Notre pays a poursuivi obstinément sa lutte contre le trafic illicite de drogues. UN لقد واصل بلدنا بلا هوادة حربه على الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Trop souvent, les conflits internes sont attisés par la demande externe d'un commerce illicite de diamants ou par le trafic néfaste de drogues. UN وفي أحيان كثيرة جدا، يؤدي الطلب الخارجي على الاتجار غير المشروع بالماس أو الاتجار الشرير بالمخدرات إلى إذكاء الصراعات الداخلية.
    Il espère que les activités de suivi seront exécutées, afin de mettre un terme au commerce illicite des armes légères. UN وأعرب عن أمله في أن يتم الاضطلاع بأنشطة للمتابعة بغية القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Elle établit des paramètres et des critères élevés dans la lutte contre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. UN ويرسي هذا الإعلان مؤشرات ومعايير عالية للمكافحة من أجل القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Depuis un certain temps déjà, les préoccupations internationales portent essentiellement sur le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes. UN ويتركز الاهتمام الدولي منذ فترة من الوقت على الاتجار غير المشروع بالعقاير المخدرة والمؤثرات العقلية.
    26. On signale dans le secteur privé un certain nombre d'initiatives intéressantes qui auront probablement des conséquences notables sur le trafic illicite des biens culturels. UN ٢٦ - وجدت في القطاع الخاص تطورات جديرة بالذكر من المرجح أن تؤثر كثيرا على الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    Ce moratoire est par essence une mesure d'établissement de la confiance et vise à long terme le renforcement de la capacité des gouvernements concernés à exercer un contrôle plus strict sur le trafic illicite des armes légères. UN وهذا الوقف المؤقت، في جوهره، تدبير لبناء الثقة، يرمي في المدى البعيد إلى تعزيز قدرة الحكومات المعنية على ممارسة رقابة أشد على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الخفيفة.
    Les délégations ont exprimé leurs points de vue conformément au mandat du Groupe, en insistant sur le commerce illicite des armes qui a été présenté comme étant un problème exigeant une solution urgente vu ses graves conséquences pour la paix et la sécurité internationales ainsi que pour la stabilité de nombreux pays. UN وأعربت الوفود عن آرائها العامة وفقا لولاية الفريق مركزة على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة بوصفه مشكلة تقتضي حلا سريعا نظرا لعواقبها الوخيمة بالنسبة للسلم واﻷمن الدوليين واستقرار العديد من اﻷمم.
    Les pays rencontrant les plus grandes difficultés avec les armes légères sont les pays les moins développés, lesquels n'ont qu'une capacité humaine et matérielle limitée pour exercer des contrôles efficaces sur le commerce illicite. UN كما أن البلدان التي تعاني من أكبر مشكلة فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع هي أيضا أقل البلدان نموا التي لديها قدرة بشرية ومادية جد محدودة على وضع ضوابط فعالة على الاتجار غير المشروع.
    Ayant connaissance des informations faisant état de l'existence de groupes criminels organisés qui se livrent au trafic d'espèces de faune et de flore sauvages protégées et opèrent par-delà les frontières, ce qui met en évidence le lien entre la criminalité transnationale organisée et cette forme de trafic, UN إذ يدرك ما ذكر عن وجود جماعات اجرامية منظمة تضطلع بعمليات عبر وطنية تنطوي على الاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية ويدرك من ثم الصلة القائمة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية وذلك الشكل من أشكال الاتجار غير المشروع،
    b) De prévoir dans leur législation nationale des sanctions ou des peines appropriées pour réprimer le trafic illicite de déchets dangereux et d'autres déchets visés par la Convention de Bâle; UN (ب) أن تدرج في تشريعاتها الوطنية جزاءات أو عقوبات ملائمة على الاتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة وغيرها من النفايات التي تشملها اتفاقية بازل؛
    La Lettonie, consciente de la nature transnationale de la lutte contre les stupéfiants, accorde une importance particulière à la coopération régionale et sous-régionale en tant que moyen efficace de lutte contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes. UN وتــدرك لاتفيــا الطابــع عبر الوطني لمكافحة المخــدرات. فنحــن نعلﱢق أهمية خاصة على التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمــي كوسيلة فعﱠالة للقضاء على الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    L'Iraq appuie tous les efforts entrepris aux niveaux régional et international en vue d'éliminer le commerce illicite de ces armes légères destructrices. UN لذلك فإن العراق يقف مع أي جهد إقليمي أو دولي هدفه القضاء على الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة المدمرة.
    La Turquie continuera à contribuer activement à tous les efforts faits dans le cadre des Nations Unies et d'autres instances pour établir des normes et des règles efficaces visant à mettre fin au commerce illicite d'armes légères. UN وستستمر تركيا في المساهمة بفعالية في جميع الجهود في إطار الأمم المتحدة ومنابر أخرى من أجل وضع معايير وقواعد فعالة تهدف إلى القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Nous sommes très préoccupés par les violations des sanctions imposées par le Conseil de sécurité contre le commerce illicite des armes. UN ويساورنا بالغ القلق بشأن انتهاك العقوبات التي فرضها مجلس الأمن على الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    le trafic de matières nucléaires constitue une infraction réprimée par le code pénal. UN ووفقا للقانون الجنائي يعاقب على الاتجار غير المشروع بالمواد النووية بوصفه فعلا إجراميا.
    16. La prévention est donc un élément essentiel de la stratégie d'élimination du commerce illicite des armes. UN ١٦ - والمنع إذن هو عامل أساسي في استراتيجية القضاء على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    Le contrôle efficace des armes est un facteur essentiel pour l'élimination de ce trafic si l'on veut empêcher leur acquisition par des personnes non autorisées. UN وأحد العوامل اﻷساسية في القضاء على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة يتمثل في فرض رقابة فعالة على اﻷسلحة للحيلولة دون وصولها إلى أيدي اﻷشخاص غير المأذون لهم بذلك.
    Celles-ci expriment la volonté renouvelée des États d'éliminer le trafic illicite des armes légères. UN وأثبتت نتائج الاجتماع التزام الدول مجدداً بالقضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Protocole pour éliminer le commerce illicite des produits du tabac UN بروتوكول القضاء على الاتجار غير المشروع بمنتجات التبغ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus