"على الاتفاقية الأوروبية" - Traduction Arabe en Français

    • à la Convention européenne
        
    • de la Convention européenne
        
    • sur la Convention européenne
        
    • la Convention européenne sur
        
    • ratifié la Convention européenne
        
    • pour la Convention européenne
        
    • la Convention européenne de sauvegarde
        
    • concernant la Convention européenne
        
    Réserves à la Convention européenne pour la répression du terrorisme UN التحفظات على الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب
    Veuillez préciser si la réserve à la Convention européenne d'extradition émise par Chypre est en contradiction avec la déclaration faite dans son rapport selon laquelle la revendication de motivations politiques n'est pas considérée comme pouvant justifier le rejet de demandes d'extradition de terroristes présumés. UN □ هل يمكن أن تتكرم قبرص بتوضيح ما إذا كان تحفظها على الاتفاقية الأوروبية يتناقض مع ما أوردته في التقرير من أن الزعم بوجود دوافع سياسية لا يعتد به كأساس لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المزعومين؟
    Cette année, nous célébrons le cinquantième anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention européenne des droits de l'homme. UN نحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الخمسين لفتح باب التوقيع على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Ces propositions s'inspireront de la Convention européenne des droits de l'homme et autres instruments juridiques internationaux sur les droits de l'homme. UN وستعتمد هذه المقترحات على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وغيرها من الصكوك القانونية الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    En ce qui concerne les instruments juridiques internationaux, elle portera son attention en particulier sur la Convention européenne des droits de l'homme en examinant les possibilités de renforcer les dispositions de la Convention relatives à la non-discrimination. UN وفيما يتعلق بالصكوك القانونية الدولية، ستركز اللجنة على وجه خاص على الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق الانسان، عن طريق اكتشاف امكانيات تعزيز الشرط الوارد في الاتفاقية بشأن عدم التمييز.
    · Ratification de la Convention européenne sur la nationalité par le parlement russe. UN تصديق البرلمان الروسي على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالجنسية.
    Elle a également ratifié la Convention européenne de 1977 pour la répression du terrorisme. UN وصدقت فنلندا أيضا على الاتفاقية الأوروبية لعام 1977 بشأن قمع الإرهاب.
    Ce qui est vrai pour la Convention européenne est également vrai pour le Pacte. UN وما يصدق على الاتفاقية اﻷوروبية يصدق أيضا على العهد.
    En 1954, la Turquie a ratifié la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وفي عام ٤٥٩١ صادقت تركيا على الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    La réserve de la Suisse à la Convention européenne sur la répression du terrorisme, faite à Strasbourg, correspond-t-elle à la pratique actuelle? La Suisse a-t-elle l'intention d'examiner cette question plus avant? UN هل يوافق تحفظ سويسرا على الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب المقدم في استراتسبرغ، الممارسة الحالية؟ هل تنوي سويسرا مواصلة النظر في هذه المسألة؟
    Il est exact que la Suisse a émis une réserve à la Convention européenne pour la répression du terrorisme, mais dans la pratique cette réserve ne constitue pas un obstacle à la coopération judiciaire, spécialement concernant les infractions au sens des conventions luttant contre le terrorisme. UN صحيح أن سويسرا أبدت تحفظا على الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب، لكن هذا التحفظ لا يشكل على صعيد الممارسة عائقا للتعاون القضائي، خاصة فيما يتعلق بالمخالفات بمدلول اتفاقيات مكافحة الإرهاب.
    - De la réserve de la Grèce à la Convention européenne pour la répression du terrorisme du 27 janvier 1977; UN - تحفظ اليونان على الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب المؤرخة 27 كانون الثاني/يناير 1977()؛
    La formation dispensée fait une large place à la Convention européenne des droits de l'homme, à l'Ensemble de règles minima des Nations Unies pour le traitement des détenus, aux Règles pénitentiaires européennes et aux travaux du Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants. UN كما يركز التدريب المنظَّم بشكل كبير على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء وقواعد السجون الأوروبية وعمل اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
    5. Le 22 octobre 2006, l'Andorre a ratifié la Convention des Nations Unies, le 1er mai 1997 la Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants et le 22 octobre 2006 les deux protocoles optionnels à la Convention européenne. UN 5- صدّقت أندورا في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2006 على اتفاقية الأمم المتحدة، وصدّقت في 1 أيار/مايو 1997 على الاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، وصدّقت في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2006 على البروتوكولين الملحقين بالاتفاقية الأوروبية.
    31. À partir de l'adhésion d'un État à la Convention européenne pour la protection des droits de l'homme et conformément à l'article 1er cette Convention, < < tout individu relevant de la compétence > > de l'État partie est reconnu pouvoir exercer les droits et libertés reconnus par la Convention. UN 31- وتعترف الدول الأطراف الموقعة على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان منـذ لحظة انضمامها إليها، وفقاً للمادة 1 منها، بتمتع " أي فرد خاضع لولايتها " بالحقوق والحريات المعترف بها في الاتفاقية.
    Le 20 mars 2000, une motion a été déposée à la Douma concernant la ratification de la Convention européenne pour la répression du terrorisme. UN 12 - وفي 20 آذار/مارس 2000، قُدم التماس في مجلس الدوما بشأن التصديق على الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب.
    Des mesures législatives et autres, notamment en vue de la ratification de la Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'actes de violence et de la collecte de données, ont été prises pour apporter une assistance aux victimes d'actes de violence. UN واتّخذت تدابير تشريعية وغير تشريعية، منها التصديق على الاتفاقية الأوروبية لتعويض ضحايا جرائم العنف، وجمع البيانات، لدعم ضحايا جرائم العنف.
    Elle s'est concentrée particulièrement sur la Convention européenne des droits de l'homme en menant des travaux consacrés aux possibilités de renforcement de la clause de non-discrimination de cette Convention. UN وركزت بصورة خاصة على الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان وذلك بإجراء دراسات كرستها ﻹمكانيات تعزيز حكم عدم التمييز المنصوص عليه في هذه الاتفاقية.
    La République d'Albanie a ratifié la Convention européenne sur l'extradition et ses deux protocoles additionnels. UN لقد صدَّقت جمهورية ألبانيا على الاتفاقية الأوروبية " المتعلقة بتسليم المجرمين " وعلى بروتوكوليها الإضافيين.
    Elle a félicité l'Ukraine d'avoir récemment ratifié la Convention européenne en matière d'adoption des enfants (révisée). UN وأشادت بتصديق أوكرانيا مؤخراً على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتبني الأطفال بصيغتها المنقحة.
    Avec le concours d'experts du Conseil de l'Europe, la MINUK a organisé, à l'intention des magistrats recrutés sur le plan local, des séminaires concernant la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN 52 - وقد نظمت البعثة، بمساعدة من خبراء من مجلس أوروبا، حلقات دراسية تدريبية للقضاة والمدعين العامين المحليين على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus