160. Israël a ratifié la Convention le 3 octobre 1991 et a fait des réserves au sujet des articles 20 et 30. | UN | ١٦٠ - صادقت اسرائيل على الاتفاقية في ٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١ وأيدت تحفظات بشأن المادتين ٢٠ و ٣٠. |
Il continuerait de s'efforcer à parvenir à la ratification de la Convention le plus rapidement possible. | UN | وستواصل الحكومة بذل جهودها من أجل التصديق على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن. |
1. La République démocratique du Congo a ratifié la Convention le 2 mai 2002. | UN | 1- صدّقت جمهورية الكونغو الديمقراطية على الاتفاقية في 2 أيار/مايو 2002. |
Veuillez mentionner toute mesure laissant espérer que la Mauritanie retirera sa réserve à la Convention dans un délai donné. | UN | يرجى الإشارة إلى أي تدابير تبعث على الأمل في أن موريتانيا ستسحب تحفظها على الاتفاقية في غضون إطار زمني محدد؟ |
Mon pays se félicite tout particulièrement du fait que l'Assemblée générale a accepté que la cérémonie d'ouverture de la Convention à la signature ait lieu dans la ville de Mérida, au Mexique. | UN | وقد أولى بلدي اهتماما خاصا لحقيقة أن الجمعية العامة ستقرر فتح باب التوقيع على الاتفاقية في مدينة ميريدا، بالمكسيك. |
Le Gouvernement belge a considéré, lorsqu'il a ratifié la Convention en 1968, que | UN | وهكذا، اعتبرت الحكومة البلجيكية، عند تصديقها على الاتفاقية في عام 1968، أن |
1. Le Chili a ratifié la Convention le 10 septembre 2001. | UN | 1- صدّقت شيلي على الاتفاقية في 10 أيلول/سبتمبر 2001. |
Il a participé aux 16 réunions du Comité préparatoire, qui ont eu lieu à La Haye, et a ratifié la Convention le 9 août 1996. | UN | وشاركت المملكة في جميع الاجتماعات الـ 16 للجنة التحضيرية التي عقدت في لاهاي، وصدقت على الاتفاقية في 9 آب/أغسطس 1996. |
1. Le Tchad a ratifié la Convention le 6 mai 1999. | UN | 1- صدّقت تشاد على الاتفاقية في 6 أيار/مايو 1999. |
1. La Colombie a ratifié la Convention le 6 septembre 2000. | UN | 1- صدّقت كولومبيا على الاتفاقية في 6 أيلول/سبتمبر 2000. |
1. La Mauritanie a ratifié la Convention le 21 juillet 2000. | UN | 1- صدقت موريتانيا على الاتفاقية في 21 تموز/يوليه 2000. |
Elle était parmi les premiers pays à signer la Convention le jour de son ouverture à la signature. | UN | وقد كانت من بين أوائل البلدان التي وقّعت على الاتفاقية في تاريخ فتح باب التوقيع عليها. |
Juste après l'adoption de la Convention, le Viet Nam était parmi les 107 États qui ont signé celle-ci le 30 avril 1982. | UN | وبعد اعتماد اتفاقية قانون البحار مباشرة، كانت فييت نام بين 107 دول توقّع على الاتفاقية في 30 نيسان/أبريل 1982. |
Le Brésil a ratifié la Convention le 16 avril 1991. | UN | صادقت البرازيل على الاتفاقية في 16 نيسان/أبريل 1991. |
La Pologne a signé la Convention le 14 juin 1999. | UN | وقعت بولندا على الاتفاقية في 14 حزيران/يونيه 1999. |
Le Comité exhorte l'État partie à prendre rapidement la décision de lever les réserves restantes à la Convention dans des délais bien définis, d'autant plus que ces réserves ont été soumises au Cabinet. | UN | 236- وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تسرع في اتخاذ قرار بسحب التحفظات المتبقية على الاتفاقية في إطار زمني محدد، خاصة وأن هذه التحفظات معروضة الآن على مجلس الوزراء للنظر فيها. |
Le Comité invite instamment l'État partie à intensifier ses efforts en vue de retirer ses réserves à la Convention dans un délai précis. | UN | 34 - واللجنة تحث الدولة الطرف على تسريع جهودها لسحب تحفظاتها على الاتفاقية في غضون زمن معلوم. |
Depuis l'ouverture de la Convention à la signature des dirigeants politiques du monde entier, en 1997, 143 États en sont devenus parties. | UN | ومنذ توقيع الزعماء السياسيين من مختلف أنحاء العالم على الاتفاقية في العام 1997، أصبحت 143 دولة طرفا فيها. |
Ayant ratifié la Convention en 1988, le Brésil est clairement lié à ses objectifs et principes ainsi qu'à son acceptation universelle. | UN | وإن البرازيل، إذ صدقت على الاتفاقية في عام ١٩٨٨، تلتزم التزاما واضحا بأهدافها ومبادئها وقبولها العالمي. |
VIII. Participation des États signataires de la Convention au mécanisme | UN | مشاركة الدول الموقِّعة على الاتفاقية في الآلية |
En outre il semble que le droit interne prévale sur la Convention dans les cas où ils sont en conflit. | UN | وعلاوة على ذلك، يبدو أن القانون المحلي له الأولوية على الاتفاقية في الحالات التي يختلفان فيها. |
L'oratrice ne sait pas si la Cour suprême a fait mention de la Convention dans son arrêt. | UN | وأضافت المتحدثة أنها لا تستطيع أن تجزم بأن المحكمة العليا قد اعتمدت على الاتفاقية في الحكم الذي أصدرته. |
De plus, les représentants des gouvernements devront être dotés des pleins pouvoirs pour signer la Convention lors de la Conférence. | UN | علاوةً على ذلك، فإن من الضروري للممثلين الحكوميين تقديم صكوك تفويض كامل لكي يتسنى لهم التوقيع على الاتفاقية في المؤتمر. |
Le Brésil a signé cette convention le 7 mars 1966. | UN | وقعت البرازيل على الاتفاقية في 7 آذار/مارس 1966. |
Le Comité a constaté avec regret qu’aucun rapport ne lui avait été soumis depuis la ratification de la Convention par l’État partie en 1988. | UN | ولاحظت اللجنة مع اﻷسف أنه لم يقدم إليها أي تقرير منذ أن صدقت الدولة الطرف على الاتفاقية في عام ١٩٨٨. |
Elle exprime l'espoir que la Convention deviendra très prochainement un instrument universel. | UN | وأبدت أملها في تحقيق التصديق الشامل على الاتفاقية في وقت قريب. |