"على الاتفاقية في" - Traduction Arabe en Français

    • la Convention le
        
    • à la Convention dans
        
    • de la Convention à
        
    • la Convention en
        
    • la Convention au
        
    • sur la Convention dans
        
    • de la Convention dans
        
    • la Convention lors
        
    • cette convention le
        
    • de la Convention par
        
    • que la Convention
        
    160. Israël a ratifié la Convention le 3 octobre 1991 et a fait des réserves au sujet des articles 20 et 30. UN ١٦٠ - صادقت اسرائيل على الاتفاقية في ٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١ وأيدت تحفظات بشأن المادتين ٢٠ و ٣٠.
    Il continuerait de s'efforcer à parvenir à la ratification de la Convention le plus rapidement possible. UN وستواصل الحكومة بذل جهودها من أجل التصديق على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    1. La République démocratique du Congo a ratifié la Convention le 2 mai 2002. UN 1- صدّقت جمهورية الكونغو الديمقراطية على الاتفاقية في 2 أيار/مايو 2002.
    Veuillez mentionner toute mesure laissant espérer que la Mauritanie retirera sa réserve à la Convention dans un délai donné. UN يرجى الإشارة إلى أي تدابير تبعث على الأمل في أن موريتانيا ستسحب تحفظها على الاتفاقية في غضون إطار زمني محدد؟
    Mon pays se félicite tout particulièrement du fait que l'Assemblée générale a accepté que la cérémonie d'ouverture de la Convention à la signature ait lieu dans la ville de Mérida, au Mexique. UN وقد أولى بلدي اهتماما خاصا لحقيقة أن الجمعية العامة ستقرر فتح باب التوقيع على الاتفاقية في مدينة ميريدا، بالمكسيك.
    Le Gouvernement belge a considéré, lorsqu'il a ratifié la Convention en 1968, que UN وهكذا، اعتبرت الحكومة البلجيكية، عند تصديقها على الاتفاقية في عام 1968، أن
    1. Le Chili a ratifié la Convention le 10 septembre 2001. UN 1- صدّقت شيلي على الاتفاقية في 10 أيلول/سبتمبر 2001.
    Il a participé aux 16 réunions du Comité préparatoire, qui ont eu lieu à La Haye, et a ratifié la Convention le 9 août 1996. UN وشاركت المملكة في جميع الاجتماعات الـ 16 للجنة التحضيرية التي عقدت في لاهاي، وصدقت على الاتفاقية في 9 آب/أغسطس 1996.
    1. Le Tchad a ratifié la Convention le 6 mai 1999. UN 1- صدّقت تشاد على الاتفاقية في 6 أيار/مايو 1999.
    1. La Colombie a ratifié la Convention le 6 septembre 2000. UN 1- صدّقت كولومبيا على الاتفاقية في 6 أيلول/سبتمبر 2000.
    1. La Mauritanie a ratifié la Convention le 21 juillet 2000. UN 1- صدقت موريتانيا على الاتفاقية في 21 تموز/يوليه 2000.
    Elle était parmi les premiers pays à signer la Convention le jour de son ouverture à la signature. UN وقد كانت من بين أوائل البلدان التي وقّعت على الاتفاقية في تاريخ فتح باب التوقيع عليها.
    Juste après l'adoption de la Convention, le Viet Nam était parmi les 107 États qui ont signé celle-ci le 30 avril 1982. UN وبعد اعتماد اتفاقية قانون البحار مباشرة، كانت فييت نام بين 107 دول توقّع على الاتفاقية في 30 نيسان/أبريل 1982.
    Le Brésil a ratifié la Convention le 16 avril 1991. UN صادقت البرازيل على الاتفاقية في 16 نيسان/أبريل 1991.
    La Pologne a signé la Convention le 14 juin 1999. UN وقعت بولندا على الاتفاقية في 14 حزيران/يونيه 1999.
    Le Comité exhorte l'État partie à prendre rapidement la décision de lever les réserves restantes à la Convention dans des délais bien définis, d'autant plus que ces réserves ont été soumises au Cabinet. UN 236- وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تسرع في اتخاذ قرار بسحب التحفظات المتبقية على الاتفاقية في إطار زمني محدد، خاصة وأن هذه التحفظات معروضة الآن على مجلس الوزراء للنظر فيها.
    Le Comité invite instamment l'État partie à intensifier ses efforts en vue de retirer ses réserves à la Convention dans un délai précis. UN 34 - واللجنة تحث الدولة الطرف على تسريع جهودها لسحب تحفظاتها على الاتفاقية في غضون زمن معلوم.
    Depuis l'ouverture de la Convention à la signature des dirigeants politiques du monde entier, en 1997, 143 États en sont devenus parties. UN ومنذ توقيع الزعماء السياسيين من مختلف أنحاء العالم على الاتفاقية في العام 1997، أصبحت 143 دولة طرفا فيها.
    Ayant ratifié la Convention en 1988, le Brésil est clairement lié à ses objectifs et principes ainsi qu'à son acceptation universelle. UN وإن البرازيل، إذ صدقت على الاتفاقية في عام ١٩٨٨، تلتزم التزاما واضحا بأهدافها ومبادئها وقبولها العالمي.
    VIII. Participation des États signataires de la Convention au mécanisme UN مشاركة الدول الموقِّعة على الاتفاقية في الآلية
    En outre il semble que le droit interne prévale sur la Convention dans les cas où ils sont en conflit. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن القانون المحلي له الأولوية على الاتفاقية في الحالات التي يختلفان فيها.
    L'oratrice ne sait pas si la Cour suprême a fait mention de la Convention dans son arrêt. UN وأضافت المتحدثة أنها لا تستطيع أن تجزم بأن المحكمة العليا قد اعتمدت على الاتفاقية في الحكم الذي أصدرته.
    De plus, les représentants des gouvernements devront être dotés des pleins pouvoirs pour signer la Convention lors de la Conférence. UN علاوةً على ذلك، فإن من الضروري للممثلين الحكوميين تقديم صكوك تفويض كامل لكي يتسنى لهم التوقيع على الاتفاقية في المؤتمر.
    Le Brésil a signé cette convention le 7 mars 1966. UN وقعت البرازيل على الاتفاقية في 7 آذار/مارس 1966.
    Le Comité a constaté avec regret qu’aucun rapport ne lui avait été soumis depuis la ratification de la Convention par l’État partie en 1988. UN ولاحظت اللجنة مع اﻷسف أنه لم يقدم إليها أي تقرير منذ أن صدقت الدولة الطرف على الاتفاقية في عام ١٩٨٨.
    Elle exprime l'espoir que la Convention deviendra très prochainement un instrument universel. UN وأبدت أملها في تحقيق التصديق الشامل على الاتفاقية في وقت قريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus