"على الاستبيان الذي" - Traduction Arabe en Français

    • au questionnaire que
        
    • au questionnaire qu
        
    • au questionnaire qui
        
    • au questionnaire envoyé
        
    • au questionnaire destiné
        
    • aux questionnaires
        
    • à un questionnaire
        
    • au questionnaire soumis
        
    • au questionnaire établi
        
    • au questionnaire élaboré
        
    Quarante organismes gouvernementaux de 37 pays ont répondu au questionnaire que le Secrétaire général avait adressé aux gouvernements. UN وردا على الاستبيان الذي وجهه اﻷمين العام إلى الحكومات، وردت ردود من ٤٠ وكالة حكومية في ٣٧ بلدا.
    Avec l'appui de l'UNICEF, 90 pays ont répondu au questionnaire que leur a adressé l'expert indépendant chargé d'une étude sur la violence contre les enfants. UN وقد رد 90 بلدا، بدعم من اليونيسيف، على الاستبيان الذي أرسله الخبير المستقل لدراسة العنف المرتكب ضد الأطفال.
    Dix-huit organisations ont répondu au questionnaire qu'ils avaient reçu du secrétariat de la CFPI. UN وكانت ثماني عشرة منظمة قد ردت على الاستبيان الذي أرسلته أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Elle recevrait aussi avec plaisir des réponses complémentaires au questionnaire qu'elle a posé sur les réserves aux traités diffusé en 1995. UN وترحب اللجنة أيضا بأي إجابات إضافية على الاستبيان الذي عمم في سنة 1995 بشأن التحفظات على المعاهدات.
    Les travaux de la CDI seront facilités par les réponses que feront les gouvernements au questionnaire qui leur a été adressé récemment. UN ومما سيسهل عمل لجنة القانون الدولي تقديم الحكومات لردودها على الاستبيان الذي أصدرته اللجنة مؤخرا.
    Trente-deux pays et territoires, ainsi que la Commission européenne, avaient répondu au questionnaire envoyé par le Secrétaire général en 1998. UN فقد رد على الاستبيان الذي أرسله الأمين العام ما مجموعه 32 بلدا وإقليما، إضافة إلى اللجنة الأوروبية.
    C. Adoption du rapport sur le résumé des réponses au questionnaire destiné à recueillir l'avis des États sur les meilleures pratiques concernant des mesures et des stratégies d'application appropriées pouvant être mises en œuvre afin d'atteindre les objectifs de la Déclaration des Nations Unies UN جيم - اعتماد التقرير المتعلق بملخص الردود الواردة على الاستبيان الذي تلتمس فيه آراء الدول بشأن أفضل الممارسات فيما يتعلق بما يمكن اعتماده من تدابير واستراتيجيات تنفيذ مناسبة من أجل بلوغ أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية 5
    Elle a demandé à tous les États qui ne l'avaient pas encore fait de répondre au questionnaire que leur a adressé son secrétariat sur le sujet. UN وناشدت اللجنة تلك الدول التي لم تفعل ذلك أن تقدِّم ردودها على الاستبيان الذي عمّمته أمانة الأونسيترال بشأن الموضوع.
    La Slovénie a répondu au questionnaire que lui avait adressé le Rapporteur spécial et elle a l'intention de répondre également aux questions qui lui seraient encore posées. UN ولقد ردت سلوفينيا على الاستبيان الذي أعده المقرر الخاص، وتعتزم الرد على أي أسئلة أخرى.
    Conscient du fait que 63 gouvernements seulement ont répondu au questionnaire que le Secrétaire général leur avait envoyé en les priant de lui fournir des renseignements en vue de l'établissement du cinquième rapport quinquennal, UN وإذ يدرك أن ٣٦ حكومة فقط هي التي ردت على الاستبيان الذي بعث به اليها اﻷمين العام طالبا موافاته بمعلومات تفيد في إعداد التقرير الخمسي الخامس،
    1. Invite les États Membres à répondre au questionnaire que le Secrétaire général leur enverra en vue de l'établissement du sixième rapport quinquennal, en 2000, en lui communiquant les renseignements demandés; UN ١ - يدعو الدول اﻷعضاء إلى اﻹجابة على الاستبيان الذي سيرسله اليها اﻷمين العام توطئة ﻹعداد التقرير الخمسي السادس في عام ٠٠٠٢، وأن توافيه بالمعلومات المطلوبة؛
    Toutes les informations qui y figurent sont tirées des réponses au questionnaire que le Secrétariat leur a adressé sur la question. UN وجميع المعلومات مستقاة من الردود الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية على الاستبيان الذي عمَّمته الأمانة العامة بشأن هذا الموضوع.
    Se félicitant des réponses fournies par des Parties au questionnaire que le secrétariat a distribué au sujet de la classification et des procédures de contrôle nationales pour l'importation de déchets visés à l'Annexe IX, UN إذْ يرحب بالردود التي قدمتها الأطراف على الاستبيان الذي وزعته الأمانة ويتعلق بالإجراءات الوطنية للتصنيف والرقابة على استيراد النفايات الواردة في المرفق التاسع،
    Elle a également reçu de nombreuses réponses au questionnaire qu'elle avait adressé à l'ensemble des États. UN وتسلمت أيضاً ردوداً عديدة على الاستبيان الذي أرسلته إلى كافة الدول.
    Elle a également reçu de nombreuses réponses au questionnaire qu'elle avait adressé à l'ensemble des États. UN وتلقت أيضاً ردوداً عديدة على الاستبيان الذي أرسلته إلى كافة الدول.
    À ce sujet, elle a encouragé les États à répondre au questionnaire qu'elle avait envoyé et à contribuer ainsi à l'établissement du manuel. UN وفي هذا السياق، شجعت الدول على الرد على الاستبيان الذي أرسلته للحصول على المعلومات التي سيستند إليها إعداد الدليل.
    Elle indique qu'elle répondra au questionnaire qui a été récemment distribué aux membres de la Sixième Commission sur le sujet. UN وقالت إن وفدها سيرد على الاستبيان الذي وزع على أعضاء اللجنة السادسة بشأن هذا الموضوع.
    En outre, l’une des organisations internationales dont l’activité conventionnelle est la plus intense, les Communautés européennes, n’a pas non plus répondu à ce jour au questionnaire qui lui a été adressé. UN كما أن إحدى المنظمات الدولية التي يتميز نشاطها في مجال الاتفاقيات بكثافة شديدة، وهي الجماعات الأوروبية، لم تجب حتى الآن على الاستبيان الذي وجه إليها.
    À cette occasion, nous avons répondu de façon exhaustive au questionnaire qui nous a été soumis. UN وفي تلك المناسبة، قدمنا ردا شاملا على الاستبيان الذي قدم إلينا.
    Cinquante et un États, ainsi que la Région administrative spéciale de Hong Kong (Chine) et la Commission européenne avaient répondu au questionnaire envoyé par le Secrétaire général. UN وقد ردت على الاستبيان الذي أرسله الأمين العام 51 دولة ومنطقة هونغ كونغ الادارية الخاصة التابعة للصين واللجنة الأوروبية.
    Le rapport prend également en compte les réponses au questionnaire destiné à recueillir des données pour élaborer le projet de programme d'action, qui avait été adressé en février 2012 à toutes les parties prenantes. UN ويأخذ التقرير في الاعتبار أيضاً الردود الواردة على الاستبيان الذي عُمِّم في شباط/فبراير 2012 على جميع الجهات المعنية طلباً للمدخلات اللازمة لصياغة مشروع برنامج العمل.
    On trouvera à l'annexe la version mise à jour du rapport intérimaire, qui tient compte des réponses supplémentaires aux questionnaires envoyés aux États Membres. UN ويرد، في المرفق، التقرير المؤقت المستكمل الذي يضع في الاعتبار الردود الاضافية على الاستبيان الذي قدمته الدول اﻷعضاء.
    Le chapitre 6 résume les réponses à un questionnaire envoyé par le Rapporteur spécial aux gouvernements et aux organisations de la société civile. UN ويلخص الجزء السادس الردود على الاستبيان الذي أرسله المقرر الخاص إلى الحكومات ومنظمات المجتمع المدني.
    Réponses au questionnaire soumis par le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation UN الردود على الاستبيان الذي قدّمه المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم
    19. Invite tous les États qui ne l'ont pas fait à répondre aussi vite que possible au questionnaire établi par le Rapporteur spécial; UN 19- تدعو جميع الدول التي لم ترد على الاستبيان الذي أعده المقرر الخاص إلى القيام بذلك في أسرع وقت ممكن؛
    À ce jour, 10 pays ont exprimé leur intérêt pour le réseau en répondant au questionnaire élaboré de concert par l'organisation hôte syrienne et le secrétariat. UN وحتى الآن، أعربت عشرة بلدان عن اهتمامها بهذه الشبكة من خلال ردها على الاستبيان الذي اشتركت في إعداده المنظمة السورية المضيفة والأمانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus