"على الاستبيان المتعلق" - Traduction Arabe en Français

    • au questionnaire sur
        
    • au questionnaire relatif
        
    • au questionnaire concernant
        
    • au questionnaire d
        
    • au questionnaire pour
        
    • au questionnaire distribué aux
        
    Elle invite les gouvernements à répondre au questionnaire sur les actes unilatéraux des États que le Secrétariat a fait distribuer. UN ويدعــو الحكومات أيضــا إلـى أن ترد على الاستبيان المتعلق باﻷفعال الانفرادية للدول، الذي عممته اﻷمانة العامة.
    Réponses au questionnaire sur le droit de bénéficier du progrès scientifique et de ses applications UN ردود على الاستبيان المتعلق بالحق في التمتع بمنافع التقدم العلمي وتطبيقاته
    ANALYSE DES RÉPONSES au questionnaire sur LES PRINCIPES UN مسار لتحليل الردود على الاستبيان المتعلق
    Réponses au questionnaire relatif au sixième rapport du Burkina Faso sur la mise en œuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN الردود على الاستبيان المتعلق بالتقرير السادس لبوركينا فاسو عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Les réponses au questionnaire sur l’examen et l’évaluation doivent être remises avant le 30 avril 1999. UN والموعد النهائي لتقديم الردود على الاستبيان المتعلق بالاستعراض والتقييم هو ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    L’analyse des réponses des États Membres au questionnaire sur la mise en oeuvre du Programme d’action de Beijing devrait élargir la base d’informations sur laquelle l’on peut établir des stratégies. UN وينبغي أن يوسع تحليل ردود الدول اﻷعضاء على الاستبيان المتعلق بتنفيذ منهاج عمل بيجين من نطاق قاعدة المعلومات التي يمكن وضع الاستراتيجيات استنادا إليها.
    Communications en réponse au questionnaire sur la sécurité humaine UN الردود الواردة على الاستبيان المتعلق بالأمن البشري
    Ces vues semblent partagées par une majorité d'États qui ont répondu au questionnaire sur la question et la Commission devrait donc envisager très sérieusement de formuler des projets d'article sur les ressources en pétrole et en gaz. UN وبما أن هذا الرأي يبدو رأيا مشتركا لأغلبية الدول التي قدمت ردودا على الاستبيان المتعلق بهذه المسألة، فإنه ينبغي للجنة أن تنظر بعناية شديدة في جدوى صياغة مشاريع مواد بشأن النفط والغاز.
    LISTE DES PAYS AYANT RÉPONDU au questionnaire sur LA VIOLENCE UN قائمة بالمجيبين على الاستبيان المتعلق بالعنف ضد المرأة، وبالخبراء
    La CEE a reçu 16 réponses au questionnaire sur l'application et 4 au questionnaire sur la couverture des comptes; dans l'ensemble, les réponses ont été satisfaisantes. UN فقد تلقت اللجنة الاقتصادية لأوروبا 16 ردا على الاستبيان المتعلق بالامتثال و 4 ردود على الاستبيان المتعلق بالنطاق وكانت النتائج مرضية بشكل عام.
    II. ELEMENTS DE REPONSES au questionnaire sur L'APPLICATION DU PACTE UN ثانيا - عناصر الجواب على الاستبيان المتعلق بتطبيق العهد
    Mais, au-delà, les motifs qui conduisent les États à recourir à ce procédé semblent assez variés comme en témoignent notamment les réponses des États au questionnaire sur les réserves aux traités. UN غير أنه فيما يتعلق بما يتعدى ذلك، يبدو أن الدوافع التي تحث الدول على اللجوء إلى هذه العملية متنوعة إلى حد ما، وفقا لما تشهد به على نحو خاص ردود الدول على الاستبيان المتعلق بالتحفظات على المعاهدات.
    48. Le représentant des États-Unis a félicité le Président de son rapport préliminaire sur les réponses des missions au questionnaire sur les questions de santé. UN ٤٨ - وأعرب ممثل الولايات المتحدة للرئيس عن تقديره لتقريره المبدئي بشأن ردود البعثات على الاستبيان المتعلق بقضايا الرعاية الصحية.
    3. Réponses au questionnaire sur l’établissement d’un processus consultatif multilatéral et autres apports UN ٣- الردود على الاستبيان المتعلق بإقرار عملية استشارية متعددة اﻷطراف ومدخلات أخرى
    Il a rappelé les nombreux apports à l'AG13, notamment les réponses au questionnaire sur l'établissement d'un processus consultatif multilatéral, la synthèse de ces réponses et la réunion—débat de la deuxième session. UN وذكر بالمدخلات العديدة في أعمال الفريق، ومن بينها الردود على الاستبيان المتعلق بإقرار عملية استشارية متعددة اﻷطراف، وحصيلة تلك الردود، وعرض الهيئة في الدورة في الدورة الثانية.
    Réponses au questionnaire sur les mécanismes mis en place par les organismes des Nations Unies pour prévenir et limiter les effets de l'inflation UN الردود على الاستبيان المتعلق بآليات الحماية والتخفيف من آثار التقلبات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم التي تستخدمها المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    II. Réponses au questionnaire sur les droits de l'homme et la solidarité internationale 5−39 3 UN ثانياً - الإجابات على الاستبيان المتعلق بحقوق الإنسان والتضامن الدولي 5-39 3
    Le tableau No I ci-dessous a été établi sur la base des réponses des États au questionnaire relatif aux réserves. UN ٩٣٢ - وقد وضع الجدول ١ الوارد أدناه استنادا إلى ردود الدول على الاستبيان المتعلق بالتحفظات.
    Les Conseils s'étaient également employés à ce que les États arabes présentent leur réponse au questionnaire relatif à l'application de la Convention de 1998 au Bureau arabe de la police judiciaire. UN ويتولى المجلسان أيضا متابعة مسألة تقديم ردود الدول العربية على الاستبيان المتعلق بتنفيذ اتفاقية عام 1998 إلى المكتب العربي للشرطة الجنائية.
    Réponses au questionnaire concernant la portée et les méthodes d'établissement d'un rapport mondial sur le développement durable UN ثالثا - الرد على الاستبيان المتعلق بنطاق تقرير عن التنمية المستدامة على الصعيد العالمي ومنهجية إعداده
    Près de la moitié des pays ayant répondu au questionnaire d'examen et d'évaluation ont signalé avoir révisé, renforcé ou modifié leurs politiques et plans d'action dans le domaine de la santé, afin de prendre en compte les sexospécificités. UN 14 - وأبلغ ما يناهز نصف البلدان التي ردت على الاستبيان المتعلق بالاستعراض والتقييم عن قيامها بتنقيح وتعزيز وتعديل السياسات وخطط العمل المتصلة بالصحة لإدراج المنظورات الجنسانية.
    Il a également indiqué que 16 nouvelles réponses au questionnaire pour la septième enquête avaient été reçues depuis la présentation du rapport, et qu'elles seraient résumées dans un futur additif. UN وأشار أيضا إلى تلقي 16 ردّا إضافيا على الاستبيان المتعلق بالدراسة الاستقصائية السابعة منذ تقديم التقرير، وهي ردود سيجري تلخيصها في إضافة مقبلة.
    Il ressort des réponses au questionnaire distribué aux fins de l'établissement du présent rapport que certaines organisations du système des Nations Unies sises dans d'autres juridictions, notamment l'UNRWA, sont aussi confrontées à ce problème. UN وتشير الردود على الاستبيان المتعلق بهذا التقرير إلى أن بعض المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والواقعة في ولاية بلدان أخرى، لا سيما الأونروا، تواجه أيضاً هذه المشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus