"على الاستراتيجية" - Traduction Arabe en Français

    • sur la stratégie
        
    • à la stratégie
        
    • de stratégie
        
    • une stratégie
        
    • la stratégie de
        
    • que la stratégie
        
    • de cette stratégie
        
    • la stratégie d
        
    • dans la stratégie
        
    • pour la stratégie
        
    • la stratégie pour
        
    • sur les stratégies
        
    L'objectif de cet atelier était d'énoncer pour l'Europe du Sud-Est des propositions fondées sur la stratégie. UN وكان الهدف من حلقة العمل هذه هو وضع مقترحات لجنوب شرق أوروبا تكون مبنية على الاستراتيجية.
    D'autres organisations ont été priées de formuler leurs observations sur la stratégie quelques mois plus tard. UN وطُلب إلى منظمات أخرى عقب انقضاء عدة شهور أن تعلق على الاستراتيجية.
    La réduction ne tient pas compte cependant des changements qui pourraient être apportés à l'avenir à la stratégie globale actuellement examinée par le Conseil de sécurité. UN بيد أن هذا الخفض لم يحسب فيه حساب أية تغييرات قد تدخل مستقبلا على الاستراتيجية الشاملة التي ينظر فيها مجلس الأمن حاليا.
    Adolescents initiés à la stratégie d'éducation UN مراهقون مدربون على الاستراتيجية التعليمية
    Des consultations officieuses sont actuellement menées sur la base du projet de stratégie, sous la présidence conjointe de l'Espagne et de Singapour. UN وهناك مشاورات غير رسمية جارية تقوم على الاستراتيجية المقترحة، برئاسة كل من إسبانيا وسنغافورة.
    Pour la sécurité d'approvisionnement en produits de santé génésique, elle a souligné l'action du Fonds dont une stratégie sera évoquée avec les membres du Conseil. UN كما أكدت عمل الصندوق في مجال أمن سلع الصحة الإنجابية مشيرة إلى أنه سيتم إطلاع أعضاء المجلس على الاستراتيجية.
    On trouvera dans les paragraphes ci-après un survol de la stratégie de transfert des postes qui sera utilisée. UN وتقدم الفقرات التالية نظرة عامة على الاستراتيجية التي ستستخدم في نقل الوظائف.
    Étant donné l'ampleur du mandat du HCDH, et compte tenu de ses ressources limitées et des attentes divergentes des partenaires, il importe au plus haut point que la stratégie à adopter reste souple. UN ونظرا لاتساع نطاق ولاية المفوضية ومحدودية مواردها وتباين توقعات الشركاء، يتحتم على الاستراتيجية أن تكون مرنة.
    La préparation de l'intégration se déroule sur la base de la Stratégie nationale pour le développement économique de la Roumanie à moyen terme et du Plan d'action pour la mise en oeuvre de cette stratégie. UN والإعداد للتكامل قائم على الاستراتيجية الوطنية للتنمية الاقتصادية في رومانيا في الأجل المتوسط وعلى خطة عمل تنفيذ تلك الاستراتيجية.
    Stratégies Le plan met l'accent sur la stratégie visant à intégrer la promotion de la femme aux politiques et programmes gouvernementaux. UN تشدد الخطة على الاستراتيجية المتمثلة في جعل النهوض بالمرأة عنصرا رئيسيا في السياسات والبرامج الحكومية.
    Le type d'approche et de programme qui en sortira influera sur la stratégie et les tâches qui incomberont aux organisations non gouvernementales. UN وسوف يؤثر نوع النهج والبرامج الناشئة على الاستراتيجية والمهام التي تقع على عاتق المنظمات غير الحكومية.
    Je veux que tu gardes un œil sur la stratégie asiatique. Open Subtitles أريد منك إلقاء نظرة على الاستراتيجية الآسيوية.
    Ce rapport est axé sur la stratégie commune consistant à promouvoir le respect des droits économiques, sociaux, culturels, civils et politiques de toute la société colombienne. UN وركز التقرير على الاستراتيجية المشتركة لتعزيز مراعاة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية داخل المجتمع الكولومبي بأسره.
    De nombreuses délégations ont engagé l'UNICEF à centrer son action sur la stratégie relative à la mobilisation sociale et à établir une présence plus active au niveau communautaire. UN وحثت وفود كثيرة اليونيسيف على تركيز جهودها على الاستراتيجية المتصلة بالتعبئة الاجتماعية وإقامة وجود أكثر فعالية على صعيد المجتمع المحلي.
    Il faudrait prêter davantage d'attention à la stratégie internationale de prévention des catastrophes naturelles. UN ونبهت إلى أن الأمر بحاجة إلى مزيد من التركيز على الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    Les innovations technologiques appliquées à la stratégie et à la tactique militaires ont conduit à une situation intenable. UN فلقد تمخضت العبقرية التقنية عند تطبيقها على الاستراتيجية والتكتيكات العسكرية، عن نتيجة يتعذر تبريرها.
    Les délégations ont demandé des clarifications au sujet des changements apportés à la stratégie au titre du sous-programme 3. UN ١4 - وطُلِب توضيح فيما يتعلق بالتغييرات المدخلة على الاستراتيجية في إطار البرنامج الفرعي 3.
    Les délégations ont demandé des clarifications au sujet des changements apportés à la stratégie au titre du sous-programme 3. UN 163 - وطُلِب توضيح فيما يتعلق بالتغييرات المدخلة على الاستراتيجية في إطار البرنامج الفرعي 3.
    À sa session annuelle et à sa troisième session ordinaire, en 2000, le Conseil a approuvé un certain nombre de recommandations visant à améliorer la gouvernance du PAM en concentrant son attention sur les questions de stratégie, d'orientation, de contrôle et de responsabilité. UN وفي الدورة السنوية والدورة العادية الثالثة لعام 2000، وافق المجلس على عدد من التوصيات الرامية إلى تعزيز إدارة برنامج الأغذية العالمي عن طريق التركيز على الاستراتيجية والسياسات والرقابة والمساءلة.
    Il doit aussi bientôt valider une stratégie nationale d'application de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN ولم تصدق الحكومة بعد على الاستراتيجية الوطنية لتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Je contrôle la stratégie de défense de M. Ritter. Open Subtitles أنا عندي السيطرة الكاملة على الاستراتيجية الدفاعية للسيد ريتر.
    Celle-ci devant assumer les dépenses d'appui, elle aurait intérêt à ce que la stratégie axée sur les projets et le statut soient approuvés pour accroître la capacité du Centre en matière de collecte de fonds. UN ولمـّا كانت اليونيدو مسؤولة عن تكاليف الدعم فيكون من مصلحة اليونيدو أن تتم الموافقة على الاستراتيجية الموجهة صوب المشاريع وعلى النظام الأساسي، بغية زيادة قدرة المركز على تدبير الأموال.
    96. Plusieurs intervenants ont fait valoir la nécessité d'une information complète sur les incidences budgétaires de cette stratégie, conformément à la décision 98/15 du Conseil d'administration, et attendaient avec intérêt de pouvoir discuter de cette question à la troisième session ordinaire de 1999. UN ٩٦ - وأكد عدة متكلمين أهمية توفير معلومات كاملة عن اﻵثار المترتبة على الاستراتيجية في الميزانية على النحو المطلوب في مقرر المجلس التنفيذي ٩٨/١٥ وقالوا إنهم يتطلعون إلى إجراء مناقشة لهذا الجانب في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٩.
    Il est prévu dans la stratégie relative au handicap que le Parlement doit être informé chaque année de toute modification introduite dans le projet initial. UN 57- وتنص استراتيجية الإعاقة على إبلاغ البرلمان كل عام عن أي تعديلات أو تغييرات تُدخَل على الاستراتيجية.
    129. La crise risque par ailleurs d’avoir des répercussions graves pour la stratégie industrielle. UN ١٢٩ - ومن المرجح أيضا أن تكون لﻷزمة آثار خطيرة على الاستراتيجية الصناعية.
    L'examen des priorités du Fonds en matière de programmation est suivi d'un examen des conséquences de la stratégie pour des partenariats efficaces ainsi que des ressources et institutions nécessaires pour atteindre les objectifs prioritaires. UN وتلي مناقشة الأولويات البرنامجية للصندوق مناقشة للآثار المترتبة على الاستراتيجية بالنسبة لفعالية الشراكات، والاحتياجات المؤسسية والاحتياجات من الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف ذات الأولوية.
    Partenariats nationaux : le débat sur les plans nationaux basés sur les stratégies nationales de développement durable et les objectifs du Millénaire pour le développement se sont poursuivis. L'objectif était de conduire les acteurs à apporter un appui aux pays insulaires du Pacifique. UN الشراكات الوطنية: جرت مواصلة المناقشة المتعلقة بالخطط الوطنية المبنية على الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية، بهدف إشراك أصحاب المصلحة في مساعدة بلدان جزر المحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus