Il s'agissait donc d'une année de transition entre l'ancien système d'évaluation axé sur les projets et un nouveau système mettant l'accent sur les examens des programmes et sous-programmes. | UN | لذا فقد كان عاما انتقاليا من النظام القديم المتمثل في إجراء واستعراضات تركز على المشاريع إلى نظام ينصب على الاستعراضات التي تجرى على صعيد البرامج الفرعية والبرامج. |
Prendre des mesures fondées sur les examens : soutenir et donner des orientations aux niveaux tant local que national pour apporter aux règlements, procédures et pratiques les modifications recommandées suite aux examens effectués à l'échelon local. | UN | ' 4` الإجراءات المبنية على الاستعراضات: تقديم الدعم والتوجيه للتعديلات التي يجري إدخالها على الأنظمة والإجراءات والممارسات، على الصعيدين المحلي والوطني، والتي يُوصىَ بها نتيجة للاستعراضات التي تتم على الصعيد المحلي. |
Il a indiqué que les rapports faisaient ressortir une étroite collaboration entre l’UNICEF, les gouvernements et les autres partenaires; que les préparatifs et les réunions des examens à mi-parcours avaient été dirigés par les gouvernements; et que les observations du Conseil d’administration sur les examens antérieurs et les directives en matière d’organisation avaient permis de renforcer le processus. | UN | وقال إن التقارير تبين أن ثمة تعاونا وثيقا فيما بين اليونيسيف والحكومات وسائر الشركاء؛ وأن الاستعدادات ﻷجراء الاستعراض، والاجتماعات تجري بقيادة الحكومات؛ وقد عززت تعليقات المجلس التنفيذي على الاستعراضات السابقة والمبادئ التوجيهية التنظيمية هذه العملية. |
Les présentes dispositions s'appliquent à la fois aux examens dans les pays et aux examens des modifications apportées aux systèmes nationaux. | UN | وتنطبق هذه الأحكام على الاستعراضات القطرية الداخلية وأيضاً على استعراضات تغيرات النظم الوطنية. |
7. Prie le Secrétaire général d'établir un rapport fondé sur les résultats des examens internes des commissions régionales, afin que le Conseil puisse préparer comme il convient sa session de fond de 1997; | UN | " ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا، يعتمد فيه على الاستعراضات الداخلية للجان اﻹقليمية، لكي يتسنى للمجلس التحضير على نحو مناسب لدورته الموضوعية لعام ١٩٩٧؛ |
Il a indiqué que les rapports faisaient ressortir une étroite collaboration entre l'UNICEF, les gouvernements et les autres partenaires; que les préparatifs et les réunions des examens à mi-parcours avaient été dirigés par les gouvernements; et que les observations du Conseil d'administration sur les examens antérieurs et les directives en matière d'organisation avaient permis de renforcer le processus. | UN | وقال إن التقارير تبين وجود تعاون وثيق بين اليونيسيف، والحكومة، وسائر الشركاء؛ وإن الاستعدادات ﻹجراء الاستعراض والاجتماعات تتم بقيادة الحكومة؛ وإن تعليقات المجلس التنفيذي على الاستعراضات السابقة والمبادئ التوجيهية التنظيمية قد عززت هذه العملية. |
14. Le SBI souhaitera peut-être centrer son attention pendant cette session sur les examens approfondis des communications nationales actuellement en cours. | UN | ٤١- وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تركز في هذه الدورة على الاستعراضات المتعمقة التي تنطوي عليها البلاغات الوطنية التي يجري إعدادها في الوقت الحاضر. |
Action fondée sur les examens : les résultats des examens décrits ci-dessus devraient conduire à des propositions de modification positives à soumettre aux organismes appropriés pour approbation et mise en œuvre. | UN | ' 6` الإجراءات المبنية على الاستعراضات: ينبغي أن تؤدي نتائج الاستعراضات المذكورة أعلاه إلى وضع مقترحات إيجابية للقيام بالتعديلات، حيث سيتم تقديم تلك المقترحات إلى الهيئات المختصة للموافقة عليها وتنفيذها. |
16. En se fondant sur les examens susmentionnés, la Conférence des Parties fait part au Conseil des décisions pertinentes qu'elle a prises à la suite desdits examens pour améliorer le fonctionnement et l'efficacité du mécanisme de financement dans l'aide fournie aux Parties qui sont des pays en développement ou à économie de transition pour l'application de la Convention. | UN | 16 - يقوم مؤتمر الأطراف، بناء على الاستعراضات المذكورة أعلاه، بإبلاغ المجلس بالمقررات المهمة التي يتخذها مؤتمر الأطراف نتيجة لهذه الاستعراضات، وذلك لتحسين فعالية الآلية المالية في مساعدة البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تنفيذ الاتفاقية. |
16. En se fondant sur les examens susmentionnés, la Conférence des Parties fera part au Conseil des décisions pertinentes qu'elle a prises à la suite desdits examens pour améliorer le fonctionnement et l'efficacité du mécanisme de financement dans l'aide fournie aux Parties qui sont des pays en développement ou à économie de transition pour l'application de la Convention. | UN | 16 - يقوم مؤتمر الأطراف، بناء على الاستعراضات المذكورة أعلاه، بإبلاغ المجلس بالمقررات المهمة التي يتخذها مؤتمر الأطراف نتيجة لهذه الاستعراضات، وذلك لتحسين فعالية الآلية المالية في مساعدة البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تنفيذ الاتفاقية. |
d) Réévaluer, en se fondant sur les examens décrits aux alinéas b et c cidessus ainsi que sur les évaluations internes périodiques du processus d'établissement de l'inventaire, le processus de planification de l'inventaire afin d'atteindre les objectifs fixés en matière de qualité visés à l'alinéa d du paragraphe 12. | UN | (د) إعادة تقييم عملية التخطيط لقوائم الجرد من أجل تحقيق أهداف الجودة المقررة المشار إليها في الفقرة 12(د)، وذلك بناء على الاستعراضات الموصوفة في الفقرتين 15(ب) و15(ج) أعلاه، والتقييمات الداخلية الدورية لعملية إعداد قوائم الجرد. |
d) Réévaluer, en se fondant sur les examens décrits aux alinéas b) et c) cidessus ainsi que sur les évaluations internes périodiques du processus d'établissement de l'inventaire, le processus de planification de l'inventaire afin d'atteindre les objectifs fixés en matière de qualité visés à l'alinéa d) du paragraphe 12. | UN | (د) بناء على الاستعراضات الموصوفة في الفقرتين 15(ب) و15(ج)، والتقييمات الداخلية، الدورية لعملية إعداد قوائم الجرد، إعادة تقييم عملية التخطيط لقوائم الجرد من أجل تحقيق أهداف الجودة المقررة المشار إليها في الفقرة 12(د). |
d) Réévaluer, en se fondant sur les examens visés aux alinéas b et c cidessus ainsi que sur les évaluations internes périodiques du processus d'établissement de l'inventaire, le processus de planification de l'inventaire afin d'atteindre les objectifs fixés en matière de qualité visés à l'alinéa d du paragraphe 12. | UN | (د) إعادة تقييم عملية التخطيط لقوائم الجرد من أجل تحقيق أهداف الجودة المقررة المشار إليها في الفقرة 12(د)، وذلك بناء على الاستعراضات الموصوفة في الفقرتين 15(ب) و15(ج) أعلاه، والتقييمات الداخلية الدورية لعملية إعداد قوائم الجرد. |
d) Réévaluer, en se fondant sur les examens visés aux alinéas b et c cidessus ainsi que sur les évaluations internes périodiques du processus d'établissement de l'inventaire, le processus de planification de l'inventaire afin d'atteindre les objectifs fixés en matière de qualité visés à l'alinéa d du paragraphe 12. | UN | (د) إعادة تقييم عملية التخطيط لقوائم الجرد من أجل تحقيق أهداف الجودة المقررة المشار إليها في الفقرة 12(د)، وذلك بناء على الاستعراضات الموصوفة في الفقرتين 15(ب) و15(ج) أعلاه، والتقييمات الداخلية الدورية لعملية إعداد قوائم الجرد. |
Les présentes dispositions s'appliquent à la fois aux examens dans les pays et aux examens des modifications apportées aux systèmes nationaux. | UN | وتنطبق هذه الأحكام على الاستعراضات القطرية الداخلية وأيضاً على استعراضات التغيرات في النظم الوطنية. |
Les présentes dispositions s'appliquent à la fois aux examens dans les pays et aux examens des modifications apportées aux systèmes nationaux. | UN | وتنطبق هذه الأحكام على الاستعراضات القطرية الداخلية وأيضاً على استعراضات تغيرات النظم الوطنية. |
7. Prie le Secrétaire général d'établir un rapport fondé sur les résultats des examens internes des commissions régionales, afin que le Conseil puisse préparer comme il convient sa session de fond de 1997; | UN | " ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا، يعتمد فيه على الاستعراضات الداخلية للجان اﻹقليمية، لكي يتسنى للمجلس التحضير على نحو مناسب لدورته الموضوعية لعام ١٩٩٧؛ |