| Se déclarant à nouveau résolus à contribuer à la réconciliation de la société salvadorienne; | UN | إذ تؤكدان مجددا عزمهما على الاسهام في تصالح المجتمع السلفادوري، |
| L'Allemagne et le Japon devraient devenir des membres permanents en reconnaissance de leur capacité à contribuer à la paix, la prospérité et la sécurité internationales. | UN | وينبغي إضافة ألمانيا واليابان كعضوين دائمين اعترافا بقدرتهما على الاسهام في السلم والرخاء واﻷمن على الصعيد الدولي. |
| Les États Membres ont montré qu'ils étaient disposés et déterminés à contribuer au maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | لقد أبدت الدول اﻷعضاء استعدادها وتصميمها على الاسهام في المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين. |
| Les États et d'autres organes publics ou privés sont encouragés à contribuer au renforcement du Programme. | UN | وتُشجع الدول والهيئات اﻷخرى العامة أو الخاصة على الاسهام في تعزيز البرنامج. |
| Ce faisant, le HCR sera en mesure de contribuer davantage à toute réaction coordonnée du système des Nations Unies aux situations d'urgence humanitaires complexes. | UN | وسوف تكون المفوضية، من خلال زيادة قدرتها على الاستجابة لحالات الطوارئ، قادرة على الاسهام بصورة أجدى في أي عمل منسق تقوم به منظومة اﻷمم المتحدة للاستجابة لحالات الطوارئ اﻹنسانية المعقدة. |
| Les Etats Membres et autres donateurs sont invités à verser des contributions à ce fonds. | UN | ويجري تشجيع الدول اﻷعضاء وغيرها من المانحين على الاسهام في هذا الصندوق الاستئماني. |
| En fait, il avait présenté un plan détaillé à ce sujet à la quarante-cinquième session de l'Assemblée générale, il y a trois ans. Depuis lors, nous avons tenu absolument à contribuer à la mise en application de ce plan. | UN | بل لقد قدم خطة تفصيلية بذلك الخصوص إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين، أي قبل ثلاثة أعوام، ومنذ ذلك الحين ونحن نبدي أبلغ الحرص على الاسهام في تنفيذ تلك الخطة. |
| Les membres des communautés locales sont donc vivement encouragés à contribuer à rendre nos communautés exemptes de drogues et à en faire des cadres de vie plus agréables. | UN | ومن ثم هناك تأكيد متزايد على تشجيــــع أعضاء المجتمع المحلي على الاسهام في جعل مجتمعاتنــــا مجتمعات خالية من المخدرات وأماكن أفضل للعيش فيها. |
| L'Australie a pris une part active aux négociations en tant qu'agent international déterminé à contribuer à l'amélioration de l'environnement mondial et au bien-être de tant de populations touchées, particulièrement en Afrique. | UN | وقامت استراليا بدور فعال في المفاوضات كمواطن دولي مصمم على الاسهام في تحسين البيئة العالمية ورفاه المتأثرين الكثيرين جدا، خاصة في افريقيا. |
| Au nom de l'Ambassadeur Tanaka et de la délégation japonaise, je voudrais dire une fois de plus que le Gouvernement japonais attache beaucoup d'importance au travail de la Première Commission et est résolu à contribuer activement à son succès. | UN | وبالنيابة عن السفير تاناكا والوفد الياباني أود أن أؤكد مجددا على أن حكومة اليابان تعلق أهمية كبرى على عمل اللجنة اﻷولى، وهي مصممة على الاسهام بنشاط في كفالة نجاح أعمالها. |
| Les donateurs potentiels sont invités à contribuer au financement de cette évaluation " . | UN | ويشجع المانحون المحتملون على الاسهام في تمويل هذه الممارسة " . |
| Compte tenu de ce fait, le Japon est résolu, en sa qualité de membre du Conseil de sécurité à partir de l'année prochaine, à contribuer à la réalisation des objectifs du Conseil qui sont d'assurer la paix et la stabilité dans différentes régions du monde. | UN | وعلى أساس هذا الاعتراف فإن اليابان عازمة، بوصفها عضوا في مجلس اﻷمن ابتداء من العام المقبل، على الاسهام في تحقيق هدف المجلس المتمثل في ضمان السلام والاستقرار في مختلف أنحاء العالم. |
| e) L’évaluation de la capacité du pays à contribuer aux efforts visant à répondre aux besoins générés par la catastrophe; | UN | )ﻫ( تقدير مقدرة البلد على الاسهام بنصيبه في الجهود اللازمة لتلبية الاحتياجات عقب الكارثة ؛ |
| 53. Les centres de formation professionnelle et les universités devraient être encouragés à contribuer à la collecte et à l'analyse de données de recherche empiriques en procédant au niveau national à des travaux sur les effets de la discrimination raciale à l'égard des enfants. | UN | 53- ينبغي تشجيع مراكز التدريب المهني والجامعات على الاسهام في جمع وتحليل البيانات عن طريق إعداد البحوث التجريبية على المستوى القطري عن آثار التمييز العنصري ضد الأطفال. |
| 9. Décide que le coût de cette opération sera financé par les États Membres participants ainsi qu'à l'aide d'autres contributions volontaires, et encourage tous les États Membres à contribuer à l'opération par tous les moyens possibles; | UN | ٩ - يقــرر أن تتحمل الدول اﻷعضاء المشاركة تكاليف تنفيذ هذه العملية وأن تغطى هذه التكاليف كذلك من التبرعات اﻷخرى؛ ويشجع جميع الدول اﻷعضاء على الاسهام في هذه العملية بجميع الطرق الممكنة؛ |
| 9. Décide que le coût de cette opération sera financé par les États Membres participants ainsi qu'à l'aide d'autres contributions volontaires, et encourage tous les États Membres à contribuer à l'opération par tous les moyens possibles; | UN | " ٩ - يقرر أن تتحمل الدول اﻷعضاء المشاركة تكاليف تنفيذ هذه العملية وأن تغطى هذه التكاليف كذلك من التبرعات اﻷخرى؛ ويشجع جميع الدول اﻷعضاء على الاسهام في هذه العملية بجميع الطرق الممكنة؛ |
| 93. Le Groupe a convenu qu'il fallait encourager les gouvernements, les organisations internationales pertinentes, les organisations non gouvernementales et les communautés autochtones et locales à contribuer à l'établissement de la documentation de sa troisième session. | UN | ٩٣ - وأقر الفريق بوجوب تشجيع الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية والسكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية على الاسهام في إعداد وثائق دورته الثالثة. |
| Dans sa résolution 55/122 du 8 décembre 2000, l'Assemblée générale a encouragé tous les organes, organisations et programmes des Nations Unies à contribuer aux travaux du SousComité en lui fournissant des informations appropriées en réponse à la liste de questions. | UN | وقد شجعت الجمعية العامة، في قرارها 55/122 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، جميع الأجهزة والمنظمات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة على الاسهام في عمل اللجنة الفرعية وذلك بتزويدها بالمعلومات المناسبة استجابة الى قائمة الأسئلة. |
| 48. Au paragraphe 26 de sa résolution 52/56, l'Assemblée générale a encouragé les organismes des Nations Unies et autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui mènent des activités spatiales, ainsi que les industries liées aux activités spatiales, à contribuer activement à la réalisation des objectifs d'UNISPACE III. | UN | ٨٤ - شجعت الجمعية العامة في الفقرة ٦٢ من قرارها ٢٥/٦٥ ، مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المضطلعة بأنشطة فضائية عن الصناعات المتصلة بالفضاء على الاسهام بفعالية في تحقيق أهداف مؤتمر يونيسبيس الثالث . |
| 61. Le Sous-Comité a noté que l’Assemblée générale, au paragraphe 24 de sa résolution 53/45, avait invité tous les États Membres, les organismes des Nations Unies et autres organisations internationales qui mènent des activités spatiales à contribuer activement à la réalisation des objectifs d’UNISPACE III. | UN | ١٦ - لاحظت اللجنة الفرعية أن الجمعية العامة ، في الفقرة ٤٢ من قرارها ٣٥/٥٤ ، شجعت جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات المنتمية الى منظومة اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية - الحكومية ذات اﻷنشطة الفضائية على الاسهام النشط في تحقيق أهداف اليونيسبيس الثالث . |