En outre, on a calculé que depuis la Seconde Guerre mondiale, environ 40 % des dépenses totales de recherche-développement ont été affectées à des fins militaires. | UN | ومن أصل مجموع الإنفاق على البحث والتطوير منذ الحرب العالمية الثانية، استخدمت نسبة حوالي 40 في المائة لأغراض عسكرية. |
Ainsi, il augmentera le budget de recherche-développement de l'État et les crédits alloués indirectement à la recherche-développement au nom de l'État à titre de capitaux d'amorçage. | UN | وتشمل هذه الزيادة إنفاق الدولة بشكل مباشر على البحث والتطوير وإنفاقا مثاليا على البحث والتطوير باسم الدولة. |
La Chine attache une importance considérable à la recherche-développement sur les nouvelles technologies de sécurité nucléaire. | UN | وتعلق الصين أهمية كبيرة على البحث والتطوير في مجال تكنولوجيات الأمن النووي الجديدة. |
Dépenses moyennes de R-D par entreprise | UN | متوسط الإنفاق على البحث والتطوير لكل شركة |
L'existence d'un tel fossé technologique n'est pas surprenante si l'on considère les dépenses de recherchedéveloppement des pays en développement. | UN | ووجود هذا الانقسام التكنولوجي ليس بالأمر الذي يدعو إلى الغرابة عندما ينظر المرء إلى الإنفاق على البحث والتطوير الجاري في البلدان النامية. |
L'objectif général devrait être d'accroître la part du secteur privé dans les dépenses de RD. | UN | ينبغي أن يكون الهدف العام هو زيادة نصيب القطاع الخاص من الإنفاق على البحث والتطوير. |
Il y a lieu de renforcer les capacités de recherche-développement des pays en développement pour : | UN | ومن الضروري بناء القدرة على البحث والتطوير في البلدان النامية للأسباب التالية: |
L'une des possibilités qui s'offre est de faire bénéficier les dépenses de recherche-développement du secteur privé d'un traitement fiscal favorable. | UN | فالمعاملة الضريبية التفضيلية لنفقات القطاع الخاص على البحث والتطوير هي أحد خيارات السياسة العامة. |
Les pays qui ont souligné l'importance qu'il y avait à recueillir des données semblent suggérer qu'un report de la mise en œuvre permettrait à terme de comptabiliser les dépenses de recherche-développement parmi les avoirs tels que définis dans le Système. | UN | والبلدان التي شددت على ضرورة اكتساب خبرات في مجال جمع البيانات تشير على ما يبدو إلى أن تأخير تنفيذ التوصية يشكل وسيلة لإدراج المبالغ التي تنفق على البحث والتطوير في نهاية المطاف ضمن حدود أصول النظام. |
En principe, les dépenses de recherche-développement devraient être considérées comme un élément de la formation de capital. | UN | من حيث المبدأ، ينبغي اعتبار المبالغ التي تنفق على البحث والتطوير جزءا من تكوين رأس المال. |
En général, il faudrait accorder une priorité accrue à la recherche-développement consacrée aux produits, méthodes et stratégies de remplacement. | UN | وعموماً، تلزم زيادة التركيز على البحث والتطوير في مجال المنتجات والأساليب والاستراتيجيات البديلة. |
:: Dépenses publiques consacrées à la recherche-développement, en pourcentage du budget militaire. | UN | :: النفقات العامة على البحث والتطوير كنسبة مئوية من الميزانية العسكرية. |
Aucune tendance ne se dessine clairement à part le fait que les dépenses de R-D ont été insuffisantes. | UN | وليس هناك اتجاهات يمكن تمييزها بوضوح، باستثناء أن مستويات الإنفاق على البحث والتطوير كانت غير كافية. |
En outre, l’importance des dépenses en matière de R-D et D ne garantit pas, à elle seule, le succès des projets éoliens. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن ارتفاع اﻹنفاق على البحث والتطوير والبيان العملي لا يؤدي في حد ذاته إلى نجاح الطاقة الريحية. |
Cependant, M. Bolton ment de manière éhontée lorsqu'il affirme à la face de l'opinion publique américaine et mondiale qu'aux yeux des ÉtatsUnis, Cuba dispose à tout le moins d'une capacité offensive limitée de recherchedéveloppement en matière de guerre biologique. | UN | بيد أنه يكذب بوقاحة عندما يقول للرأي العام الأمريكي والعالمي إن الولايات المتحدة تعتقد أن كوبا لديها على الأقل قدرة محدودة على البحث والتطوير في مجال وسائل الحرب الهجومية والبيولوجية. |
Implantation d'une culture de RD et d'innovation parmi les entreprises locales. | UN | :: نشر ثقافة تشجع على البحث والتطوير والابتكار بين الشركات المحلية. |
Les investissements consacrés à la recherche et au développement ont un rendement élevé. | UN | واﻹنفاق على البحث والتطوير يغل معدلا مرتفعا من العائد. |
Mme Kamar a recommandé que les États portent le niveau de leurs dépenses en recherche et développement à 1 % au moins du PIB. | UN | وأوصت السيدة كامار بأن تزيد الحكومات إنفاقها على البحث والتطوير ليبلغ 1 في المائة على الأقل من الناتج المحلي الإجمالي. |
Les entreprises ayant le plus dépensé en recherche-développement ont enregistré une croissance plus rapide et de meilleurs résultats à l'exportation. | UN | ونمت الشركات التي أنفقت أكثر على البحث والتطوير بشكل أسرع وكان لها أداء أفضل في مجال التصدير. |
La plupart des pays en développement ne consacrent que des sommes négligeables à la recherchedéveloppement officielle. | UN | فمعظم البلدان النامية لا تنفق إلا مبالغ ضئيلة جداً على البحث والتطوير الرسميين. |
Les activités de l’Indonésie en matière spatiale, initialement axées sur la recherche-développement concernant les fusées, remontent au début des années 60. | UN | بدأت اﻷنشطة الفضائية في اندونيسيا في أوائل الستينات ، وركزت في البداية على البحث والتطوير في مجال الصواريخ . |
Note : Les chiffres du graphique donnent le total des dépenses de recherche et de développement en pourcentage du PIB au cours de la première et de la dernière année de la période de suivi. | UN | ملحوظة: الأعداد الواردة في الرسم البياني تمثل النسبة المئوية من الناتج المحلي الإجمالي مقارنة بمجموع النفقات على البحث والتطوير في السنة الأولى والأخيرة من الفترة المرصودة. |
Dépenses publiques en R-D et partenariats de R-D conclus entre les entreprises, les universités et les pouvoirs publics | UN | الإنفاق العام على البحث والتطوير والشراكات بين أوساط الأعمال والأوساط الأكاديمية والحكومات في مجالي البحث والتطوير |
En d'autres termes, les pays en développement à faible revenu et à revenu intermédiaire qui représentent 21 % du PIB mondial sont à l'origine de moins de 10 % des dépenses de recherchedéveloppement à l'échelle mondiale, ce qui se traduit par une faible capacité technologique dans les pays en développement. | UN | وبعبارة أخرى، فإن البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل التي تستأثر بنسبة 21 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي، تنفق أقل من 10 في المائة من الإنفاق العالمي على البحث والتطوير. ويعني هذا أن هناك مستوى منخفض من القدرات التكنولوجية في البلدان النامية. |
Le cinquième grand volet programmatique est celui de la recherche-développement en nonprolifération. | UN | ويتركز النشاط البرنامجي الرئيسي الخامس على البحث والتطوير في مجال عدم الانتشار. |
Les gouvernements qui bénéficient de recettes pétrolières accrues, du fait à la fois de la production et de la fiscalité, devraient investir une partie suffisante de ces recettes dans la recherche-développement sur les énergies durables et renouvelables. | UN | وعلى تلك الحكومات التي تشهد تزايداً في دخل النفط، سواء من الإنتاج أو الضرائب وأن تنفق أجزاء كافية من ذلك الدخل على البحث والتطوير في مجال الطاقة المستدامة والمتجددة. |