"على البحر" - Traduction Arabe en Français

    • sur la mer
        
    • de la mer
        
    • à la mer
        
    • en mer
        
    • bord de mer
        
    • par la mer
        
    • la mer des
        
    • voit la mer
        
    • sur l'océan
        
    pardon, on a fait une réservation au 3ème étage avec vue sur la mer. Open Subtitles أستميحك عذراً، ولكننا حجزنا في الطابق الثالث، الغرف المُطلة على البحر.
    - Le port russe de Novorossiisk sur la mer Noire pour les cargaisons conteneurisées UN :: ميناء نوفوروسيسك الروسي على البحر الأسود للشحن بالحاويات
    Elles avaient aussi des incidences majeures sur les moyens de subsistance des résidants, en particulier ceux qui vivaient de la mer. UN وهذه المناطق لها آثار هامة أيضاً على سُبل عيش السكان وخاصة من يعتمدون على البحر لكسب عيشهم.
    7. La Croatie est située le long de la mer Adriatique. UN الف - اﻷرض ٧- تقع كرواتيا على البحر اﻷدرياتيكي.
    Le port de Ploce, qui se trouve entièrement en territoire croate, constitue le seul accès à la mer pour la Bosnie-Herzégovine. UN ويعتبر ميناء بلوتشي الذي يقع بكامله داخل اﻷراضي الكرواتية، هو المنفذ الوحيد المطل على البحر للبوسنة والهرسك.
    La Géorgie a accès à la mer Noire (le littoral mesure environ 300 km). UN وتطل جورجيا على البحر الأسود بساحل يبلغ طوله 300 كيلومتر تقريباً.
    Installations de transbordement chemin de fer/bac sur la mer Noire géorgienne UN مرافق عبَّـارات السكك الحديدية، منطقة جورجيا المطلة على البحر الأسود
    Le territoire de la Principauté est enclavé dans celui de la République française et possède une ouverture sur la mer Méditerranée. UN وأراضي الإمارة مطوقة بأراضي الجمهورية الفرنسية، ولها منفذ على البحر الأبيض المتوسط.
    Pendant des milliers d'années, nous avons compté sur la mer comme source et moyen de subsistance. UN لقد اعتمدنا منذ آلاف السنين على البحر كمصدر رئيسي لرزقنا.
    Le Panama possède, aux bords des deux océans, un littoral d'une longueur considérable — 2 988,3 kilomètres en tout, dont 1 700,6 kilomètres sur le Pacifique et 1 287,7 kilomètres sur la mer des Caraïbes. UN والخط الساحلي لبنما على المحيطين طويل للغاية، حيث يبلغ في مجموعه ٢ ٩٨٨,٣ كيلومترا، منها ١ ٧٠٠,٦ كيلومترا على ساحل المحيط الهادئ، و ١ ٢٨٧,٧ كيلومترا على البحر الكاريبي.
    Le jour suivant, les Éthiopiens ont attaqué, à des centaines de kilomètres à l'est, pour se diriger vers le port érythréen d'Assab, sur la mer Rouge. UN وفي اليوم التالي هاجم اﻹثيوبيون على مسافة مئات اﻷميال إلى الشرق بقوات، اندفعت نحو ميناء عصب اﻹريتري على البحر اﻷحمر.
    Nous commençons à construire et ouvrir une nouvelle université technologique de première classe à Batumi, magnifique cité de la mer Noire. UN ونعمل حالياً على البدء بتشييد وتشغيل جامعة تكنولوجية متقدمة جداً في باتومي، أروع مدينة واقعة على البحر الأسود.
    La mise en oeuvre du Document par les six États de la mer Noire a débuté le 1 janvier 2003. UN وبدأت الدول الست الواقعة على البحر الأسود في تنفيذ هذه الوثيقة في 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    Saudi Aramco exploite également un terminal de chargement à Yanbu, au bord de la mer Rouge. UN وتدير أرامكو السعودية أيضاً محطة تحميل في ينبع على البحر الأحمر.
    Jubail est situé sur le golfe Persique, au nord de Dammam, tandis que Yanbu se trouve au bord de la mer Rouge, au nord de Djedda. UN وتقع مدينة جبيل في الخليج الفارسي شمال مدينة دمّام، بينما تقع مدينة ينبع على البحر الأحمر شمال مدينة جدّة.
    Les côtes yéménites s'étendent, selon les estimations, sur plus de 2 200 km, de la mer Rouge à l'ouest à la mer d'Arabie et à l'océan Indien au sud. UN ويقدر طول السواحل اليمنية بأكثر من 200 2 كيلومتر تمتد غرباً على البحر الأحمر وجنوباً على البحر العربي والمحيط الهندي.
    Notre pays compte parmi les États sans accès à la mer. UN إن بلدنا من الدول التي لا تطل على البحر.
    Par contre, les paragraphes 15 et 18 ne sont pas applicables en Suisse en tant que pays dépourvu d'accès à la mer. UN بيد أن الفقرتين 15 و 18 لا تنطبقان على سويسرا بوصفها بلدا لا منفذ له على البحر.
    Le fait de ne pas avoir d'accès direct à la mer entrave notre croissance et le bien-être de nos citoyens. UN وإن عدم وجود منفذ مباشر على البحر يشكل عائقا لنمو بلدنا ورفاه مواطنينا.
    Très vite, j'ai passé plus de temps en mer. Open Subtitles ولكن سرعان ما قضيت المزيد والمزيد من الوقت على البحر
    Un de ces soirs, on ira dîner en bord de mer Open Subtitles سأدعوكم إلى العشاء على البحر في إحدى الأمسيات
    L'Ukraine se situe à des latitudes tempérées. Elle est bordée par la mer Noire et par la mer d'Azov. UN 4- وتقع أوكرانيا داخل خطوط العرض المعتدلة، ولديها منفذ على البحر الأسود وبحر آزوف.
    La communauté internationale doit aider les pays de la région des Caraïbes dans ce qu'ils font pour préserver et protéger la mer des Caraïbes. UN وينبغي للمجتمع الدولي دعم بلدان المنطقة في جهودها للحفاظ على البحر الكاريبي وحمايته.
    La chambre d'où on voit la mer. Open Subtitles لا أعلم هذا ، إنها الغرفة ذات المنظر على البحر ، تعلم
    Une chambre avec vue sur l'océan, et un taxi à la première heure. Open Subtitles غرفة مطلة على البحر و سيارة أجرة تأخذها للمحطة صباح الغد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus