"على البر" - Traduction Arabe en Français

    • sur terre
        
    • la charité et la
        
    • de véhicules terrestres
        
    • à terre et
        
    • à terre qu
        
    • sur le continent
        
    Ils ne peuvent survivre longtemps sur terre. Open Subtitles لقد جاءوا من البحر، ولا يمكنهم الحياة على البر إلى الأبد
    19. Le système COSPAS-SARSAT est un programme humanitaire de recherche et de sauvetage qui utilise la technologie des satellites pour localiser les véhicules en détresse partout sur le globe, que ce soit sur terre, en mer, ou dans les airs. UN ٩١- نظام كوسباس - سارسات هو برنامج انساني للبحث والانقاذ يستخدم التكنولوجيا الساتلية لتحديد أماكن المركبات المهددة بالخطر في أي مكان في الكرة اﻷرضية، سواء على البر أو البحر أو في الجو.
    La recherche et l'extraction des eaux souterraines se font sur terre, alors qu'une bonne partie des activités de recherche et de production du pétrole et du gaz naturel se déroulent en mer, dans les limites du plateau continental. UN وتجري عمليات المسح والاستخراج المتعلقة بالمياه الجوفية على البر. غير أن جزءا كبيرا من عمليات المسح والإنتاج المتصلة بالنفط والغاز الطبيعي تجري على البحر داخل الحدود الخارجية للجروف القارية.
    < < Entraidez-vous dans la charité et la piété, et ne vous entraidez pas dans le péché et la transgression. > > (Le Coran, V:2) UN " وتعاونوا على البر والتقوى، ولا تعاونوا على الإثم والعدوان " . صدق الله العظيم. (سورة المائدة، الآية 2)
    Le Gouvernement russe continue de lancer des initiatives unilatérales concernant les armes nucléaires tactiques, les retirant des navires de surface, des sous-marins polyvalents, des aéronefs navals et de véhicules terrestres. UN وأضاف أن حكومته تواصل تنفيذ مبادرات من جانب واحد ذات صلة بالأسلحة النووية التكتيكية وأزالت تلك الأسلحة من السفن والغواصات متعددة الأغراض والطائرات البحرية التي توجد قواعدها على البر.
    Sparte a été élue pour mener la Grèce unie contre la Perse sur terre comme sur mer. Open Subtitles -تم اختيار اسبرطة لتقود اليونان الموحدة -فى حربها ضد الفرس على البر و فى البحر
    Le voilà... comme il fait sur terre, droit au centre. Open Subtitles ... ها هو يذهب كما فعل مائة مرة من قبل على البر ... مباشرة إلى المنتصف
    Les activités humaines menées sur terre sont primordiales pour la pérennité des économies et le développement des pays du monde, et s'accompagnent de nombreux avantages socioéconomiques. UN 79 - للأنشطة البشرية على البر دور حاسم في تعزيز الاقتصادات والتنمية في البلدان في جميع أنحاء العالم، وتنتج عنها فوائد اجتماعية واقتصادية عديدة.
    5. Examen de directives techniques sélectionnées et, le cas échéant, commencer à mettre à jour celles concernant, par exemple, l'incinération sur terre (D10), les mises en décharge spécialement aménagées (D5) et les déchets ménagers collectés (Y46). UN 5- استعراض مبادئ توجيهية مختارة والبدء حسب الاقتضاء في تحديثها بشأن جملة من الأمور منها الحرق على البر (D10)، والمواقع المصمّمة خصيصاً لدفن النفايات (D5)، والنفايات المجمّعة من المنازل (Y46).
    5. Examiner des directives techniques sélectionnées et, le cas échéant, entreprendre l'actualisation, par exemple, de celles qui concernent l'incinération sur terre (D10), les mises en décharge spécialement aménagées (D5) et les déchets ménagers collectés (Y46). UN 5 - استعراض مبادئ توجيهية مختارة، والبدء حسب الاقتضاء في تحديثها، بشأن جملة أمور منها مثلاً الحرق على البر (D10) والمواقع المصمَّمة خصيصاً لدفن النفايات (D5) والنفايات المجمَّعة من المنازل (Y46).
    En 2003, le système COSPAS-SARSAT 121,5 MHz a contribué au sauvetage de 488 personnes au cours de 183 incidents SAR, à la fois sur terre et en mer. UN وفي عام 2003 استخدم نظام كوسباس-سارسات الذي يعمل على التردد 121.5 ميغاهرتز في 183 حادثة من حادثات البحث والإنقاذ، على البر والبحر، وقدّم المساعدة في إنقاذ 488 شخصا.
    Par ailleurs, le demandeur a indiqué qu'en fonction des dates du programme relatif à l'exploration et des qualifications du candidat, d'autres possibilités de formation pourraient être offertes sur terre dans les domaines de la métallurgie, de l'ingénierie marine, de la biologie marine, du commerce, de la finance et d'autres secteurs connexes pertinents. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعلن مقدم الطلب أنه رهنا بتوقيت برنامج الاستكشاف ومؤهلات المرشح، قد تتاح فرص تدريب أخرى على البر في مجالات علم المعادن، والهندسة البحرية، والبيولوجيا البحرية، والأعمال التجارية، والمالية وغيرها الميادين ذات الصلة بالموضوع.
    - Les dauphins vivaient sur terre. Quoi ? Open Subtitles -قال إن الدلافين كانت تعيش على البر
    Ces microbes sont à la base de la chaîne alimentaire d'un écosystème propre aux sources thermales en grande partie indépendant de l'énergie lumineuse servant à la photosynthèse des plantes qui sont à la base de la chaîne alimentaire sur terre. Certains de ces microbes se sont avérés importants comme source de composés nouveaux ayant un usage industriel ou médical. UN وتوجد الميكروبات في قاعدة السلسلة الغذائية لنظام إيكولوجي للأشكال الحياتية في الينابيع الساخنة يتميز إلى حد كبير بالاستقلال عن طاقة الضوء التي توفر الوقود اللازم لعملية التمثيل الضوئي في النباتات التي هي موجودة عند قاعدة السلسلة الغذائية على البر ويتضح حاليا أهمية بعض هذه الميكروبات كمصدر لمركبات جديدة للاستعمالات الصناعية والطبية.
    4. Examen de directives techniques sélectionnées et, le cas échéant, commencer à mettre à jour celles concernant, par exemple, l'incinération sur terre (D10), les mises en décharge spécialement aménagées (D5) et les déchets ménagers collectés (Y46). UN 4- استعراض بعض المبادئ التوجيهية والبدء حسب الاقتضاء في تحديث المعلومات بشأن جملة من الأمور منها الحرق على البر (D10)، والمواقع المصمّمة خصيصاً لدفن النفايات (D5)، والنفايات المجمّعة من المنازل (Y46).
    Des organisations telles qu’INMARSAT et INTELSAT, au niveau mondial, ou ARABSAT et EUTELSAT, au niveau régional, sont à l’origine de quelques-uns des programmes de coopération en cours, qui permettent de communiquer en temps réel sur terre, dans les airs ou en mer. UN وقد اضطلعت منظمات مثل إنمارسات وإنتلسات ، على الصعيد العالمي ، ويوتلسات وعربسات ، على الصعيد الاقليمي ، ببعض البرامج التعاونية الراهنة التي يتسنى بها اجراء الاتصالات في الوقت الحقيقي سواء على البر أو في الجو أو في البحر .
    Comme le Tout Puissant l'a révélé dans le Saint Coran : «Entraidez-vous dans la charité et la piété, et ne vous entraidez pas dans le péché et la transgression» (Le Coran, sourate V, verset II). UN ويقول الحق جل وعلا: " وتعاونوا على البر والتقوى، ولا تعاونوا على اﻹثم والعدوان " . )سورة المائدة، اﻵية ٢(
    Le Gouvernement russe continue de lancer des initiatives unilatérales concernant les armes nucléaires tactiques, les retirant des navires de surface, des sous-marins polyvalents, des aéronefs navals et de véhicules terrestres. UN وأضاف أن حكومته تواصل تنفيذ مبادرات من جانب واحد ذات صلة بالأسلحة النووية التكتيكية وأزالت تلك الأسلحة من السفن والغواصات متعددة الأغراض والطائرات البحرية التي توجد قواعدها على البر.
    Les pirates ont toujours une base à terre, et c'est vraisemblablement à terre qu'ils seront le plus facilement repérables. UN ويلاحظ أن مرتكبي هذه الجرائم هم في نهاية المطاف منطلقون من اليابسة، ومن الأرجح أن تكون فرص الكشف عنهم أكبر على البر.
    Il ne recommande donc aucune indemnité au titre des installations situées sur le continent. UN ونتيجة لذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن المرافق الواقعة على البر الرئيسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus