Considérant que les rares ressources fournies à titre gracieux doivent être allouées en priorité aux programmes et projets réalisés dans les pays à faible revenu, en particulier les pays les moins avancés, | UN | وإذ تسلﱢم بضرورة توزيع الموارد الشحيحة من التبرعات حسب اﻷولوية على البرامج والمشاريع في البلدان ذات الدخل المنخفض، وخصوصا في أقل البلدان نموا، |
45. Les équipes s'attacheront avant tout à améliorer l'affectation des ressources aux programmes et projets en cours. | UN | ٥٤ - وستركز هذه اﻷفرقة على ضبط توزيع الموارد على البرامج والمشاريع الجارية. |
L'examen des normes internationales applicables aux programmes et projets de développement ayant des conséquences négatives pour les peuples autochtones et leur adéquation pour la protection et la promotion des droits de l'homme de ces derniers; | UN | :: النظر في المعايير الدولية المطبقة على البرامج والمشاريع الإنمائية التي تؤثر في الشعوب الأصلية، ومدى ملاءمتها لحماية وتعزيز ما لهم من حقوق الإنسان؛ |
L'accent sera mis sur les programmes et projets propres à préparer les bénéficiaires à un rapatriement librement consenti. | UN | وسوف يكون التركيز على البرامج والمشاريع الرامية إلى إعداد المنتفعين للعودة الطوعية إلى الوطن. |
Le FNUAP devrait élaborer des indicateurs pour mesurer le renforcement des capacités et l'impact des équipes d'appui aux pays sur les programmes et projets. | UN | ينبغــي للصنــدوق أن يضـــع المؤشرات الملائمة لبناء القدرات وأثـر مجموعـات الدعـم القطري على البرامج والمشاريع. |
Le FNUAP devrait élaborer des indicateurs pour mesurer la création de capacités et l'impact des équipes d'appui aux pays sur les programmes et les projets. | UN | ينبغـــي أن يضــــع الصنـــدوق مؤشرات مناسبــة تتعلق ببنــاء القدرات وتأثير أفرقـــة الدعــم القطري على البرامج والمشاريع. |
1. Les politiques du PNUD concernant le suivi, les rapports et l'évaluation s'appliquent aux programmes et aux projets régionaux. | UN | 1 - تنطبق على البرامج والمشاريع الإقليمية سياسات البرنامج الإنمائي المتعلقة بالرصد وتقديم التقارير والتقييم. |
Les ressources allouées aux programmes et projets de pays en 1999 se répartissent comme suit : 63,7 % pour le Groupe A; 24,4 % pour le Groupe B; 5,6 % pour le Groupe C; 4,7 % pour les pays à économie en transition, et 1,6 % pour les autres pays et territoires. | UN | ٭ كانت نسب توزيع الموارد المنفقة على البرامج والمشاريع القطرية في عام 1999، بحسب المجموعات، على النحو التالي: 63.7 في المائة للمجموعة ألف؛ 24.4 في المائة للمجموعة باء؛ 5.6 في المائة للمجموعة جيم؛ 4.7 في المائة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتتقالية؛ 1.6 في المائة للبلدان والأقاليم الأخرى. |
∙ Les ressources allouées aux programmes et projets de pays en 1998 se répartissent comme suit : 62,5 % pour le Groupe A; 27,4 % pour le Groupe B; 3,2 % pour le Groupe C; 4,8 % pour les pays à économie en transition, et 2,1 % pour les autres pays et territoires. | UN | ● كانت نسب توزيع الموارد المنفقة على البرامج والمشاريع القطرية في عام ١٩٩٨، حسب المجموعات، على النحو التالي: ٦٢,٥ في المائة للمجموعة ألف؛ ٢٧,٤ في المائة للمجموعة باء؛ ٣,٢ في المائة للمجموعة جيم؛ ٤,٨ في المائة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ و ٢,١ في المائة للبلدان واﻷقاليم اﻷخرى. |
Les dépenses au titre des programmes se sont élevées à environ un milliard de dollars en 1995, dont près de la moitié ont représenté les dépenses au titre des chiffres indicatifs de planification et un peu plus de la moitié les coûts de participation associés aux programmes et projets financés sur les chiffres indicatifs de planification. | UN | وكان اﻹنفاق على البرامج حوالي بليون دولار في عام ١٩٩٥، مثل الانفاق في إطار أرقام التخطيط اﻹرشادية أقل من نصف هذا المبلغ فيما مثل الانفاق، على أساس تقاسم التكاليف، على البرامج والمشاريع الممولة بموجب أرقام التخطيط اﻹرشادية أكثر من نصف ذلك المبلغ. |
:: Les ressources allouées aux programmes et projets de pays en 2004 se répartissent comme suit : 66,7 % pour le groupe A, 19 % pour le groupe B, 8,6 % pour le groupe C, 4,3 % pour les pays en transition et 1,3 % pour les autres pays et territoires. | UN | وفي ما يلي بيان نسب توزيع الموارد المنفقة على البرامج والمشاريع القطرية في عام 2004 حسب المجموعات: المجموعة ألف 66.7 في المائة؛ والمجموعة باء، 19 في المائة؛ والمجموعة جيم، 8.6 في المائة؛ والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، 4.3 في المائة؛ والبلدان والأقاليم الأخرى، 1.3 في المائة. |
:: Les ressources allouées aux programmes et projets de pays en 2002 se répartissent comme suit : 65,5 % pour le groupe A, 19,7 % pour le groupe B, 9 % pour le groupe C, 4,9 % pour les pays en transition et 0,8 % pour les autres pays et territoires. | UN | :: وفي ما يلي بيان نسب توزيع الموارد المنفقة على البرامج والمشاريع القطرية في عام 2003، حسب المجموعات: المجموعة ألف 65.5 في المائة؛ والمجموعة باء، 19.7 في المائة؛ والمجموعة جيم، 9 في المائة؛ والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، 4.9 في المائة؛ والبلدان والأقاليم الأخرى، 0.8 في المائة. |
:: Les ressources allouées aux programmes et projets de pays en 2005 se répartissent comme suit : 67,5 % pour le groupe A, 23 % pour le groupe B, 9,1 % pour le groupe C et 0,4 % pour les autres pays et territoires. | UN | :: وفيما يلي بيان نسب توزيع الموارد المنفقة على البرامج والمشاريع القطرية في عام 2005 حسب المجموعة: المجموعة ألف، 67.5 في المائة؛ والمجموعة باء، 23 في المائة؛ والمجموعة جيم، 9.1 في المائة؛ والبلدان والأقاليم الأخرى، 0.4 في المائة. |
:: Les ressources allouées aux programmes et projets de pays en 2006 se répartissent comme suit : 67,9 % pour le groupe A; 23,4 % pour le groupe B; 8,1 % pour le groupe C; et 0,6 % pour les autres pays et territoires. | UN | :: وترد فيما يلي البيانات التفصيلية للموارد المنفقة على البرامج والمشاريع القطرية في عام 2006، مصنفة حسب مجموعات البلدان: المجموعة ألف 67.9 في المائة؛ المجموعة باء 23.4 في المائة؛ المجموعة جيم 8.1 في المائة؛ ومجموعة البلدان والأقاليم الأخرى 0.6 في المائة. |
Une présentation type sera élaborée pour les rapports de mission des équipes d'appui aux pays afin de rendre compte de leur impact sur les programmes et projets. | UN | وسيوضع إطار لكي يستخدم في تقارير بعثات أفرقة الدعم القطري ﻹظهار أثرها على البرامج والمشاريع. |
Il lui a été signalé que ces travaux redéfinition et de rationalisation portaient sur les programmes et projets suivants: | UN | وقد أُبلغت اللجنة بأنه قد جرت اعادة تصميم وترشيد المشاريع العالمية النطاق التي ينفذها المقر، وان ذلك يتضح في التغييرات التي أجريت على البرامج والمشاريع التالية: |
Lorsqu'il arrêtera le programme de travail des équipes d'appui aux pays et élaborera les rapports d'activité semestriels, le FNUAP étudiera comment l'on peut mesurer l'impact des équipes d'appui sur les programmes et projets. | UN | سوف ينظر الصندوق، أثناء اضطلاعه بمواصلــة تطويــر خطــة العمل اللازمة لمجموعات الدعم القطــري، والتقارير المرحلية نصف السنوية، في كيفية قياس أثر مجموعات الدعم القطري على البرامج والمشاريع. |
Ces dernières années, l'Assemblée générale et le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) se sont dits inquiets de constater que le contrôle de gestion exercé sur les programmes et les projets exécutés par des tiers pour le compte des Nations Unies laissait à désirer. | UN | وقد أعربت الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في السنوات الأخيرة عن الانشغال إزاء عدم وجود رقابة إدارية كافية على البرامج والمشاريع التي ينفذها الغير بالنيابة عن الأمم المتحدة. |
Ces dernières années, l'Assemblée générale et le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) se sont dits inquiets de constater que le contrôle de gestion exercé sur les programmes et les projets exécutés par des tiers pour le compte des Nations Unies laissait à désirer. | UN | وقد أعربت الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في السنوات الأخيرة عن الانشغال إزاء عدم وجود رقابة إدارية كافية على البرامج والمشاريع التي ينفذها الغير بالنيابة عن الأمم المتحدة. |
16. Le FNUAP devrait élaborer des indicateurs pour mesurer la création de capacités et l'impact des équipes d'appui aux pays sur les programmes et les projets. | UN | ٦١ - ينبغي أن يضع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مؤشرات ملائمة لبناء القدرات وتأثير أفرقة الدعم القطري على البرامج والمشاريع. |
22. L'Organisation doit se concentrer sur les problèmes les plus pressants que rencontrent ses États Membres. Les modiques ressources disponibles doivent être consacrées aux programmes et aux projets approuvés de développement industriel dans les pays en développement. | UN | 22- وقال بعد ذلك انه يتعيّن على اليونيدو أن تركّز اهتمامها على المشاكل العاجلة للغاية التي تواجهها دولها الأعضاء، وأن تنفق الموارد المحدودة المتاحة لها على البرامج والمشاريع المتفق عليها من أجل التنمية الصناعية في البلدان النامية. |
Une attention particulière est accordée aux programmes et aux projets qui font appel à la tolérance et à la compréhension entre divers groupes, cultures et religions, conformément aux objectifs de l'Initiative mondiale pour l'éducation avant tout du Secrétaire général des Nations Unies, dont le Secrétariat est hébergé par l'UNESCO, et au cadre de l'éducation à la citoyenneté mondiale de l'UNESCO. | UN | ويتم التركيز على البرامج والمشاريع من أجل المساعدة على غرس التسامح والتفاهم بين الجماعات والثقافات والأديان المختلفة. ويتفق ذلك مع أهداف المبادرة العالمية " التعليم أولا " ، التي اتخذها الأمين العام للأمم المتحدة، والتي تستضيف اليونسكو أمانتها، ومع إطار اليونسكو للتعليم من أجل تحقيق المواطنة العالمية. |
:: Davantage de pays demandent l'élaboration de nouveaux programmes et projets de mise en valeur durable des montagnes; | UN | :: زيادة طلب البلدان على البرامج والمشاريع الهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة للجبال |