"على البرنامج الفرعي" - Traduction Arabe en Français

    • au sous-programme
        
    • sur le sous-programme
        
    • à l'exécution du sous-programme
        
    • pour le sous-programme
        
    • sur les sous-programmes
        
    • à ce sous-programme
        
    • le sous-programme pour
        
    • sur la base du sous-programme
        
    Du fait de cette restructuration, quatre postes seront transférés au sous-programme 3, ainsi qu'il est indiqué dans le paragraphe précédent. UN ونتيجة لهذا التغيير، سيعاد توزيع أربع وظائف على البرنامج الفرعي 3، كما أشير إلى ذلك في الفقرة السابقة.
    Certains ont déclaré que les activités de sensibilisation et d'information à l'appui du développement de l'Afrique ne devaient pas se limiter au sous-programme 1, mais être aussi inscrites dans le sous-programme 2. UN وأُعرب عن وجهات نظر مفادها أن دور الدعوة وأنشطة الإعلام لدعم التنمية في أفريقيا ينبغي ألا يقتصر على البرنامج الفرعي 1، بل ينبغي أن يتجلى أيضا في البرنامج الفرعي 2.
    Il s'agit d'une question qui est traitée sous différents angles au sein de la CNUCED; les travaux pertinents ne se limitent pas au sous-programme 5 et sont mentionnés dans de nombreux autres passages du chapitre 11A. UN وأصبح عمل البرنامج الفرعي موضوعا شاملا لجميع القطاعات فــي اﻷونكتــاد؛ ولا يقتصر العمل المعني على البرنامج الفرعي ٥ كما تمت اﻹشارة إليه في كثير من اﻷماكن في الباب ١١ ألف.
    Incidences sur le sous-programme 5: Pays les moins avancés, pays en développement UN الآثار البرنامجية على البرنامج الفرعي 5: أقل البلدان نمواً والبلدان
    Le programme de travail a été élaboré en se fondant sur le sous-programme 7 du programme 7 du plan à moyen terme pour la période 2002-2005. UN وقد صيغ برنامج العمل بناء على البرنامج الفرعي 7 من البرنامج 7 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    3.31 Le sous-programme devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées si les conditions suivantes sont réunies : a) les États Membres ont la volonté politique voulue pour collaborer à l'exécution intégrale du sous-programme; b) aucun fait nouveau d'ordre politique, économique ou social - soudain ou inattendu - ne vient nuire à l'exécution du sous-programme. UN 3-31 من المتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوخاة على افتراض ما يلي: (أ) توافر إرادة سياسية من جانب الدول الأعضاء للتعاون في التنفيذ الكامل للبرنامج الفرعي؛ (ب) عدم حدوث تطورات سياسية واقتصادية واجتماعية مفاجئة وغير متوقعة ينجم عنها أثر سلبي على البرنامج الفرعي.
    Les modifications apportées au sous-programme 9.5 dans le document A/51/6 sont particulièrement préoccupantes. UN وفي هذا السياق، فإن التغييرات المدخلة على البرنامج الفرعي ٩-٥ في الوثيقة A/51/6 تبعث على القلق بصفة خاصة.
    Une délégation s'est déclarée sérieusement préoccupée par les changements qu'il était proposé d'apporter au sous-programme 2, Catastrophes et conflits. UN 18 - وأعرب أحد الوفود عن قلق حقيقي بشأن التغييرات المقترح إدخالها على البرنامج الفرعي 2 الكوارث والنزاعات.
    Une délégation s'est déclarée sérieusement préoccupée par les changements qu'il était proposé d'apporter au sous-programme 2, Catastrophes et conflits. UN 79 - وأعرب أحد الوفود عن قلق حقيقي بشأن التغييرات المقترح إدخالها على البرنامج الفرعي 2 الكوارث والنزاعات.
    Certains ont déclaré que les activités de sensibilisation et d'information à l'appui du développement de l'Afrique ne devaient pas se limiter au sous-programme 1, mais être aussi inscrites dans le sous-programme 2. UN وأعرب بعض الوفود عن وجهات نظر مفادها أن دور الدعوة وأنشطة الإعلام لدعم التنمية في أفريقيا ينبغي ألا يقتصر على البرنامج الفرعي 1، بل ينبغي أن يتجلى أيضا في البرنامج الفرعي 2.
    Il est favorable à l'orientation générale du plan à moyen terme et attache une importance particulière au sous-programme 3 sur les services consultatifs, la coopération technique, l'appui aux procédures d'établissement des faits et aux activités hors Siège dans le domaine des droits de l'homme. UN وهي تدعم التوجه العام للخطة المتوسطة الأجل وتعلق أهمية خاصة على البرنامج الفرعي 3 - الخدمات الاستشارية والتعاون التقني ودعم إجراءات تقصي الحقائق والأنشطة الميدانية في مجال حقوق الإنسان.
    La délégation cubaine attachait une importance particulière au sous-programme 9.5, qui permettrait l'examen vertical et horizontal des questions relatives aux PMA, ainsi qu’à la poursuite de l’assistance au peuple palestinien. UN وأشار الى أن وفد بلده يعلق أهمية خاصة على البرنامج الفرعي ٩-٥ الذي من شأنه أن يسمح بدراسة رأسية وأفقية للمسائل المتعلقة بأقل البلدان نمواً، وعلى استمرار اﻷونكتاد في تقديم الدعم الى الشعب الفلسطيني.
    D'après le Comité, l'Assemblée générale pourrait souhaiter revoir les modalités d'organisation proposées dans le cadre du sous-programme 2 et les incidences qu'elles pourraient avoir sur le sous-programme. UN ومن ثم ترى اللجنة أن الجمعية العامة قد ترغب في إعادة النظر في الترتيبات التنظيمية المقترحة في إطار البرنامج الفرعي 2 والآثار المحتملة على البرنامج الفرعي.
    Le programme de travail a été formulé en se fondant sur le sous-programme 5 du programme 17 du plan à moyen terme révisé pour la période 2002-2005. UN وقد وُضع برنامج العمل بالاعتماد على البرنامج الفرعي 5 من البرنامج 17 من الخطة المتوسطة الأجل المنقحة للفترة 2002-2005.
    Le programme de travail a été formulé en se fondant sur le sous-programme 6 du programme 17 du plan à moyen terme révisé pour la période 2002-2005. UN وقد وُضع برنامج العمل بالاعتماد على البرنامج الفرعي 6 من البرنامج 17 من الخطة المتوسطة الأجل المنقحة للفترة 2002-2005.
    La première étape de cette évaluation, portant essentiellement sur le sous-programme 1, a été complétée en même temps qu'une évaluation des travaux des divisions régionales du Département. UN وتم الانتهاء من المرحلة الأولى لهذا التقييم، الذي يركِّز على البرنامج الفرعي 1، إلى جانب تقييم عمل الشُعب الإقليمية التابعة لتلك الإدارة.
    On a demandé quelle serait l'incidence des problèmes de sécurité sur le sous-programme 2, et s'il serait possible de faire entrer ces problèmes dans le domaine visé par le programme. UN 210 - وطُـرِح سؤال عن أثر الشواغل الأمنية على البرنامج الفرعي 2 وإمكانية إدراج ذلك المجال الجوهري ضمن البرنامج الفرعي.
    3.30 Le sous-programme devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées si les conditions suivantes sont réunies : a) les États Membres ont la volonté politique voulue pour collaborer à l'exécution intégrale du sous-programme; b) aucun fait nouveau d'ordre politique, économique ou social - soudain ou inattendu - ne vient nuire à l'exécution du sous-programme. UN 3-30 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المتوقعة منه بافتراض (أ) توافر إرادة سياسية لدى الدول الأعضاء للتعاون على التنفيذ الكامل للبرنامج الفرعي و (ب) عدم حدوث تطورات سياسية واقتصادية واجتماعية مفاجئة وغير متوقعة ينجم عنها تأثير سلبي على البرنامج الفرعي.
    D'aucuns ont été d'avis que le changement d'intitulé proposé pour le sous-programme 1 et la création d'un bureau du Secrétaire général adjoint auraient vraisemblablement une incidence sur le sous-programme 1 et que la question nécessitait donc un examen et un débat plus approfondis. UN وأُعرب أيضا عن رأي مؤداه أن التغيير المقترح لعنوان البرنامج الفرعي 1 وإنشاء مكتب لوكيل الأمين العام من المرجح أن يؤثرا على البرنامج الفرعي 1، ومن ثم فإن الأمر يحتاج إلى مزيد من الاستعراض والمناقشة.
    Le système d’évaluation utilise comme référence les catégories de programmes de l’Organisation des Nations Unies, mais dans le cas des auto-évaluations l’accent est mis au premier chef sur les sous-programmes et les produits. UN تستخدم فئات برنامج اﻷمم المتحدة كمرجع، ولكن ينصب التركيز اﻷساسي للتقييم الذاتي على البرنامج الفرعي والنواتج.
    Toute modification apportée à ce sous-programme à l'issue de la cinquième session du Forum sera soumise au Conseil économique et social conformément à l'article 31 du Règlement intérieur du Conseil. UN وستُعرض أي تعديلات يتم إدخالها على البرنامج الفرعي عقب دورة المنتدى الخامسة على المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفقا للمادة 31 من النظام الداخلي للمجلس.
    À sa septième session en mai 2011, le Comité Femmes et développement a salué le sous-programme pour l'appui qu'il permet d'apporter aux mécanismes nationaux de promotion de l'égalité des sexes en Afrique. UN وخلال الدورة السابعة للجنة المعنية بالمرأة والتنمية التي عقدت في أيار/مايو 2011، أُثنيَ على البرنامج الفرعي لما قدمه من دعم للأجهزة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية في أفريقيا.
    Le programme de travail a été établi sur la base du sous-programme 2 du programme 13 du plan-programme biennal pour la période 2006-2007. UN وقد صيغ برنامج العمل بالاعتماد على البرنامج الفرعي 2 من البرنامج 13 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus