En particulier, le Gouvernement devrait dès maintenant ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وبشكل خاص، ينبغي للحكومة أن تباشر اﻵن في التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Le Gouvernement se disposait en outre à ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | كما تنوي الحكومة التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
La Bolivie a par la suite ratifié le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وقد صدقت بوليفيا منذ ذلك الوقت على البروتوكول الاختياري للعهد. |
M. Klein espère que le Brésil ratifiera le Protocole facultatif se rapportant au Pacte dans le cadre de son action pour le changement. | UN | وأعرب عن أمله في أن تصدق البرازيل على البروتوكول الاختياري للعهد كخطوة نحو التغيير. |
L'intervenant a rappelé aux États que la ratification du Protocole facultatif se rapportant au Pacte était également une importante mesure préventive. | UN | وذكّر الدول بأن التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد هو إجراء وقائي مهم أيضاً. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour mettre des voies de recours à la disposition des victimes de violations des droits de l'homme et, en particulier, de ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لتوفير سبل الانتصاف لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، وتوصيها بوجه خاص بالتصديق على البروتوكول الاختياري للعهد. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour mettre des voies de recours à la disposition des victimes de violations des droits de l'homme et, en particulier, de ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لتوفير سبل الانتصاف لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان، وتوصيها بوجه خاص بالتصديق على البروتوكول الاختياري للعهد. |
Mme Medina Quiroga espère que le gouvernement pourra utiliser les recommandations du Comité pour convaincre les autres autorités brésiliennes de la nécessité d’un changement et que le Brésil ratifiera le Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | وأعربت عن أملها في أن تتمكن الحكومة من استخدام توصيات اللجنة لاقناع السلطات البرازيلية اﻷخرى بضرورة التغيير، وفي أن تصدق البرازيل على البروتوكول الاختياري للعهد. |
Age Action Ireland a félicité l'Irlande de s'être engagée à signer le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وأثنت على أيرلندا لالتزامها بالتوقيع على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
En mars 2012, elle a ratifié le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وفي آذار/مارس 2012، صدقت على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Le Comité encourage l'État partie à signer et à ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | 28- تشجع اللجنة الدولة الطرف على التوقيع والمصادقة على البروتوكول الاختياري للعهد. |
109. Le Comité encourage l'État partie à envisager favorablement de signer et ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | 109- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر بشكل إيجابي في التوقيع على البروتوكول الاختياري للعهد والتصديق عليه. |
24. Le Comité encourage l'État partie à envisager de signer et de ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | 24- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري للعهد. |
32. Le Comité encourage l'État partie à envisager de signer et de ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | 32- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري للعهد. |
Par ailleurs, Malte n'est pas en mesure de signer le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | كما أن مالطة ليست في موقف يمكنّها من التوقيع على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
36. Le Comité encourage l'État partie à envisager favorablement de signer et ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | 36- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر بشكل إيجابي في التوقيع على البروتوكول الاختياري للعهد والتصديق عليه. |
En septembre 2009, El Salvador avait signé le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, et le processus de ratification était en cours. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وقعت السلفادور، في أيلول/سبتمبر 2009، على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا تزال عملية التصديق الداخلية متواصلة. |
Il a également recommandé au Ghana de ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort. | UN | كما أوصت بأن تصدق غانا على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام. |
Il a salué la ratification du Statut de Rome et la signature du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications. | UN | وأشادت بالتصديق على نظام روما والتوقيع على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات. |
La ratification du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels avait été menée à bien et l'instrument de ratification serait déposé prochainement. | UN | وقد انتُهي من التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وسيجري إيداع صك التصديق قريباً. |
Signature du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturel qui donne au Comité des droits économiques, sociaux et culturels compétence pour examiner des communications émanant de particuliers | UN | التوقيع على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، المتعلق بنظر اللجنة في البلاغات الفردية |
En mars 2012, elle a ratifié le Protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وفي آذار/مارس 2012، صدقت سلوفاكيا على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |