"على البعثات" - Traduction Arabe en Français

    • aux missions
        
    • les missions
        
    • la mission
        
    • à des missions
        
    • sur des missions
        
    • au sein des missions
        
    • par mission
        
    • auprès des missions
        
    • de nouvelles missions
        
    Certaines délégations ont déjà fait savoir qu'elles souhaitent que soit envisagée la modification du barème des contributions appliqué aux missions politiques spéciales. UN وقد أشارت بعض الوفود سابقا إلى أنها تود النظر في تغيير جدول الأنصبة المقررة المطبق على البعثات السياسية الخاصة.
    Cet accord devrait faciliter, à l'avenir, l'affectation aux missions de spécialistes des droits de l'homme. UN وينبغي أن يسهل هذا الترتيب التوزيع الفعال لموظفي حقوق الإنسان على البعثات الميدانية، حسب الحاجة في المستقبل.
    Les éléments pertinents en sont incorporés aux outils de formation existants et diffusés aux missions et aux partenaires en tant qu'outils de référence. UN ويجري إدراج المضمون ذي الصلة في تلك الوثيقة في مواد التدريب الموجودة ونشره على البعثات وفيما بين الشركاء كأداة مرجعية.
    Selon le Manuel de la gestion des rations, les missions doivent disposer d'un stock stratégique de rations de combat pour un minimum de 14 jours. UN ووفقا لدليل إدارة حصص الإعاشة، فإنه يجب على البعثات أن تحتفظ بكميات منها كمخزون استراتيجي يغطي ما لا يقل عن 14 يوما.
    En ce qui concerne l'appui aux missions, il est heureux que le Secrétariat soit passé d'une approche compartimentée par mission à une stratégie de gestion mondiale. UN وفيما يتعلق بالدعم الميداني العالمي، أعرب عن سروره أن الأمانة العامة تحولت من نهج يركز على البعثات إلى نهج إدارة عالمي.
    Ce document, qui faisait en règle générale plus de 1 000 pages et contenait des textes dans les six langues officielles, était imprimé et distribué aux missions permanentes des États parties à New York et à Genève. UN ومن ثَمّ كانت تُطبع هذه الوثيقة، التي يتجاوز حجمها عادة 000 1 صفحة وتتضمن خليطاً من جميع اللغات الرسمية الست، وتوزع على البعثات الدائمة للدول الأطراف في نيويورك وجنيف.
    Nous avons déjà distribué le dernier texte adressé par Vienne aux missions permanentes à New York avec une demande de parrainage. UN وقد عممنا بالفعل النص النهائي الوارد من فيينا على البعثات الدائمة في نيويورك، مرفقا معه طلب مشاركين في التقديم.
    Coût total de la reconstitution des stocks livrés aux missions au cours UN مجموع قيمة تجديد المخزونات الموزعة على البعثات خلال الفترة
    Coût total de la reconstitution des stocks livrés aux missions au cours UN مجموع قيمة تجديد المخزونات الموزعة على البعثات خلال الفترة
    La stratégie a été traduite en français et communiquée aux missions. UN ترجمت الاستراتيجية إلى الفرنسية وعممت على البعثات.
    Coût total de la reconstitution des stocks livrés aux missions au cours de l'exercice UN مجموع قيمة تجديد المخزونات الموزعة على البعثات خلال الفترة
    Il espère que les résultats de ces évaluations seront étendus aux missions qui n'en auront pas fait l'objet. UN واللجنة الاستشارية واثقة من أن النتائج ستطبق أيضا على البعثات التي لم تُجر استعراضات بشأنها.
    Il avait été préalablement distribué aux missions permanentes des auteurs afin de recueillir leurs points de vue et commentaires. UN ولقد تم تعميم التعديل في وقت سابق على البعثات الدائمة لمقدميه التماسا لآرائها وتعليقاتها.
    Les formules qui ont été acceptées pour leur recrutement ont été largement appliquées aux missions elles-mêmes et il a été tenu compte de la situation propre à chaque mission. UN والشكل الذي ووفق عليه لتوظيفهم قد طُبق إلى حد كبير على البعثات أيضا وأُخذت الظروف الخاصة بكل بعثة في الحسبان.
    Cette formule s'applique essentiellement aux missions ayant un budget annuel de dépenses de 100 millions de dollars ou plus. UN وتؤثر الصيغة أساسا على البعثات التي تبلغ ميزانية إنفاقها السنوي 100 مليون دولار أو أكثر.
    Elle a dit que les rapports d'évaluation thématique étaient mis à la disposition des partenaires de développement du Fonds et distribués aux missions à New York. UN وذكرت أنه تم اطلاع شركاء الصندوق اﻹنمائيين على تقارير التقييمات المواضيعية التي وزعت، أيضا، على البعثات في نيويورك.
    Plusieurs membres non permanents se sont déclarés irrités par l'influence limitée qu'ils considéraient avoir sur les missions décidées par le Conseil. UN وأعرب عدة أعضاء غير دائمين عن إحباطهم بشأن ما يعتبرونه تأثيرهم المحدود على البعثات االتي صدر بها تكليف من المجلس.
    Les services que les Volontaires fournissent sont reconnus, mais les missions doivent s'investir davantage dans ce domaine important. UN وتحظى الخدمات التي يقدمها هؤلاء المتطوعون بالتقدير، لكن على البعثات تشديد تركيزها على هذا المجال المهم.
    les missions permanentes seraient dans l'impossibilité de fonctionner si leurs comptes bancaires étaient fermés. UN وصرح بأنه من المستحيل على البعثات الدائمة أن تعمل إذا أغلقت حساباتها المصرفية.
    Les autres dépenses étaient généralement prises en charge par la mission d'accueil au moyen des mécanismes de recouvrement des coûts. UN وتقع المسؤولية عن تغطية التكاليف الأخرى عادة على البعثات التي تلقت الأفراد من خلال آليات استرداد التكاليف العادية.
    vii) Les dispositions des alinéas v) et vi) ci-dessus ne s'appliquent pas au personnel affecté à des missions spéciales. UN ' 7` لا تسري الفقرتان ' 5` و ' 6` أعلاه على البعثات الخاصة. الترتيبات المتعلقة بالخدمة العسكرية
    :: 6 évaluations, dont 4 axées sur des missions et 2 évaluations thématiques UN :: إجراء 6 تقييمات، تركز 4 منها على البعثات و 2 على المسائل المواضيعية
    Déploiement du matériel des stocks stratégiques assuré dans les 90 jours suivant l'adoption de la décision du Conseil de sécurité au sein des missions nouvelles ou élargies UN توزيع معدات مخزونات النشر الاستراتيجية على البعثات الجديدة والموسعة في غضون 90 يوما من إصدار مجلس الأمن التكليف
    Le Département prévoit de diffuser les directives auprès des missions. UN وتعتزم الإدارة نشر هذه السياسة على البعثات الميدانية.
    De plus, de nouvelles missions politiques spéciales peuvent être approuvées à tout moment. UN إلى جانب ذلك، يمكن الموافقة على البعثات السياسية الخاصة في أي وقت من السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus