"على البلدان المتقدمة" - Traduction Arabe en Français

    • les pays développés
        
    • aux pays développés
        
    • des pays développés
        
    • aux pays en développement
        
    • pays développés devraient
        
    • économies avancées
        
    les pays développés et en développement doivent les uns et les autres coopérer pour réaliser un développement durable à l'échelle mondiale. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية أن تتعاون سويا من أجل تحقيق التنمية المستدامة على النطاق العالمي.
    les pays développés doivent mettre fin à l'escalade tarifaire pour ces exportations traitées provenant des pays les moins développés. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تزيل تصاعد التعريفات على هذه الصادرات المعالجة في أقل البلدان نموا.
    les pays développés devraient inverser dès que possible la tendance à la baisse de l'aide au développement au plus tôt. UN كما يتعين على البلدان المتقدمة النمو أن تعمل على عكس الاتجاه الهابط لمساعدات التنمية في أسرع وقت ممكن.
    Le premier objectif d'un agenda pour le développement doit être de créer des relations économiques favorables aussi bien aux pays développés qu'aux pays en développement. UN وينبغي لخطة التنمية أن تسعى أولا وقبل كل شيء إلى إنشاء علاقات اقتصادية تعود بالفائدة على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    Les informations fournies se rapportent d'une manière générale aux situations prévalant dans les pays en développement et peuvent ne pas s'appliquer aux pays développés. UN والمعلومات المقدَّمة تشير عموماً إلى الأوضاع في البلدان النامية، وقد لا تنطبق على البلدان المتقدمة النمو.
    Un effort majeur était requis de la part des pays développés pour libéraliser le commerce agricole et réduire les subventions. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تبذل جهودا جبارة لتحرير التجارة في قطاع الزراعة ولتخفيض الإعانات.
    Assumer eux-mêmes ces responsabilités au lieu d'en laisser le soin aux ONG devait être une priorité pour les pays développés. UN ويتعين على البلدان المتقدمة النمو أن تجعل موضوع مساءلتها ذا أولوية، بدلا من ترك ذلك للمنظمات غير الحكومية.
    Cela est vrai tant pour les pays développés que pour les pays en développement. UN وينطبق ذلك على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    les pays développés doivent répondre plus favorablement aux demandes d'améliorer l'accès des pays en développement à leurs marchés. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تستجيب بشكل إيجابي أكبر، لطلبات تحسين إمكانية نفاذ البلدان النامية إلى أسواقها.
    les pays développés devaient reconnaître l'importance du Mode 4, ainsi que des Modes 1 et 2, pour le développement économique. UN وقال إن على البلدان المتقدمة أن تدرك أهمية أسلوب التوريد 4، والأسلوبين 1 و2، من أجل التنمية الاقتصادية.
    les pays développés sont tenus, en tant que partenaires de développement, de prendre part à l'action concertée en faveur des PMA. UN على البلدان المتقدمة النمو، بصفتها حليفة في التنمية، واجب الإسهام في تنسيق الجهود المبذولة لصالح أقل البلدان نموا.
    Si la communauté internationale souhaite en faire plus, aussi bien les pays développés que les pays en développement doivent faire progresser ce noble engagement. UN فإذا كان المجتمع الدولي يريد فعل المزيد يتعين على البلدان المتقدمة والبلدان النامية أن تدفع ذلك الالتزام النبيل قدماً.
    En outre, les pays développés et les couches aisées des pays en développement doivent s'attacher à réduire la consommation. UN كما يتعين على البلدان المتقدمة والجهات الميسورة في البلدان النامية على السواء معالجة مسألة خفض مستويات الاستهلاك.
    les pays développés devraient examiner sérieusement les préoccupations des pays en développement dans le contexte des négociations commerciales internationales. UN ويتعين على البلدان المتقدمة أن تهتم بجدية بمشاغل البلدان النامية في سياق المفاوضات التجارية الدولية.
    les pays développés tout comme les pays en développement sont touchés par ces crises. UN وتؤثر هذه الأزمات على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    les pays développés doivent honorer leurs engagements concernant l'aide publique au développement. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو الوفاء بالتزاماتها بخصوص المساعدة الإنمائية الرسمية.
    L'échange de droits d'émission repose sur l'octroi aux pays développés de permis d'émission qui correspondent à leurs objectifs concertés. UN ويقوم الاتجار بالانبعاثات على توزيع مخصصات للانبعاثات على البلدان المتقدمة تقابل أهدافها المتفق عليها.
    À l'origine, ces chaînes n'existaient que dans quelques secteurs économiques et se limitaient largement aux pays développés. UN وقد عملت هذه السلاسل في بداية الأمر في بضعة قطاعات اقتصادية مختارة، واقتصرت إلى حد بعيد على البلدان المتقدمة.
    Il appartient aux pays développés de fournir aux pays en développement l'assistance et l'expertise dont ils ont besoin dans les domaines économique et technique. UN وإن على البلدان المتقدمة النمو مسؤولية تقديم المساعدة الاقتصادية والتقنية والعلمية للدول النامية.
    Il faut donc renforcer la coopération internationale. Il incombe aux pays développés de fournir une assistance technique, scientifique et économique aux pays en développement pour qu'ils luttent contre la criminalité. UN وقال إن تعزيز التعاون الدولي أمر لازم لهذا السبب، وإن على البلدان المتقدمة النمو مسؤولية تقديم العون الاقتصادي والعلمي والتقني للبلدان النامية لمكافحة هذه الجريمة.
    Ce notable effort doit être respecté et rencontrer la réciprocité des pays développés à la table de négociations. UN ويتعين على البلدان المتقدمة النمو احترام هذا الجهد الكبير والقيام بجهد مماثل على مائدة المفاوضات.
    S'il appartient en premier lieu aux pays en développement eux-mêmes de prendre des mesures pour lutter contre la pauvreté et accélérer la croissance économique, les pays développés doivent les aider à surmonter leurs difficultés. UN وإذا كان اتخاذ التدابير الرامية الى مكافحة الفقر والتعجيل بالنمو الاقتصادي يعود في المقام اﻷول الى البلدان النامية أنفسها، فإن على البلدان المتقدمة النمو مساعدتها في التغلب على صعوباتها.
    La troisième étape consiste pour les économies avancées et émergentes disposant d’excédents chroniques à s’en défaire. Les politiques à mettre en ouvre varient d’un pays à l’autre et comprennent des ajustements structurels. News-Commentary وثالثا، يتعين على البلدان المتقدمة والأسواق الناشئة التي تعاني من عجز مزمن أن تتخلص من هذا العجز. وتتفاوت السياسات المطلوبة لتحقيق هذه الغاية من بلد إلى آخر، كما تنطوي على تحولات بنيوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus