"على البيان الذي أدلى به ممثل" - Traduction Arabe en Français

    • à la déclaration faite par le représentant
        
    • à la déclaration du représentant
        
    • à la déclaration de la représentante de
        
    • à la déclaration prononcée par le représentant
        
    • la déclaration du représentant de
        
    • la déclaration faite par le représentant du
        
    • une déclaration faite par le représentant
        
    • sur la déclaration faite par le représentant
        
    L'intervenant a également répondu à la déclaration faite par le représentant de l'organisation non gouvernementale Russian Peace Foundation. UN 81 - ورد مقدم العرض أيضا على البيان الذي أدلى به ممثل المنظمة غير الحكومية، مؤسسة السلام الروسية.
    Ma délégation souhaite exercer son droit de réponse à la déclaration faite par le représentant de la République populaire de Chine sur la question des îles Senkaku. UN إن وفد بلدي يود أن يمارس حقه في الرد على البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية الصين الشعبية فيما يتعلق بمسألة جزر سينكاكو.
    Cette décision faisait suite à la déclaration faite par le représentant de Fidji. UN وجاء قرار المجلس ردا على البيان الذي أدلى به ممثل فيجي.
    4. La délégation du Royaume-Uni souscrit à la déclaration du représentant de la France. UN ٤ - وأعربت عن موافقة وفدها على البيان الذي أدلى به ممثل فرنسا.
    La Directrice de la Division des politiques sociales et du développement social du Département des affaires économiques et sociales fait une déclaration liminaire et répond à la déclaration du représentant des États-Unis. UN وأدلت مديرة شعبة السياسات والتنمية في الميدان الاجتماعي بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ببيان استهلالي، وأجابت على البيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة.
    M. Canay (Turquie) en réponse à la déclaration de la représentante de la Grèce, dit que sa délégation regrette la politisation de la Troisième Commission et les tentatives de présenter une interprétation historique sélective et unilatérale. UN 88 - السيد كاناي (تركيا): ردا على البيان الذي أدلى به ممثل اليونان، قال إن وفد بلده يأسف لتسييس اللجنة الثالثة والمحاولات الرامية إلى نقل تفسير انتقائي وأحادي للتاريخ.
    Ma délégation s'associe pleinement à la déclaration prononcée par le représentant de l'Algérie au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN إن وفد بلدي يوافق تماما على البيان الذي أدلى به ممثل الجزائر بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    L'intervenant a également répondu à la déclaration faite par le représentant de l'organisation non gouvernementale Russian Peace Foundation. UN 81 - ورد مقدم العرض أيضا على البيان الذي أدلى به ممثل المنظمة غير الحكومية، مؤسسة السلام الروسية.
    Avant de terminer, je voudrais exercer mon droit de réponse à la déclaration faite par le représentant de la République populaire démocratique de Corée relative au projet de résolution A/C.1/49/L.33/Rev.1. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أمارس حقي في الرد على البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطيــة بشأن مشروع القرار L.33/Rev.1.
    Mme Silot (Cuba) s'associe à la déclaration faite par le représentant du Nigéria au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN 14 - السيدة سيلوت (كوبا): قالت إنها توافق على البيان الذي أدلى به ممثل نيجيريا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    M. Kim Chang Guk (République populaire démocratique de Corée) (interprétation de l'anglais) : Je voudrais répondre à la déclaration faite par le représentant du Japon. UN السيد كيم تشانغ غوك )جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أرد على البيان الذي أدلى به ممثل اليابان.
    Déclaration de M. Haile Menkerios, Ambassadeur et Représentant permanent de l’Érythrée auprès de l’Organisation des Nations Unies, exerçant son droit de réponse à la déclaration faite par le représentant de l’Éthiopie le 2 octobre 1998 UN البيان الصادر عن السفير هايلي منقريوس، الممثل الدائــم ﻹريتريــا لدى اﻷمم المتحدة، ممارسة لحق الرد على البيان الذي أدلى به ممثل إثيوبيا في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨
    25. M. KERUAK (Malaisie) s'associe pleinement à la déclaration faite par le représentant du Groupe des 77 et de la Chine. UN ٢٥ - السيد كيرواك )ماليزيا(: قال إن وفده يوافق تماما على البيان الذي أدلى به ممثل مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    38. M. DAS (Népal) souhaite s'associer à la déclaration faite par le représentant du Groupe des 77 et de la Chine. UN ٣٨ - السيد داس )نيبال(: قال إن وفده يريد أن يعرب عن موافقته على البيان الذي أدلى به ممثل مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    153. En réponse à la déclaration faite par le représentant de l'Australie, sa délégation invite ce pays à cesser d'entreprendre des démarches pour limiter le champ des traités internationaux dont il est État partie. UN ١٥٣ - وردا على البيان الذي أدلى به ممثل استراليا، قال إن وفده يدعو ذلك البلد إلى الكف عن اتخاذ الخطوات التي تضيق نطاق المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان التي هي طرف فيها.
    J'avais initialement prévu de ne demander la parole que plus tard dans la matinée, mais puisque vous nous avez invités à réagir à la déclaration du représentant des ÉtatsUnis, j'ai demandé à prendre la parole dès maintenant. UN وكنت أنوي طلب أخذ الكلمة في مرحلة متأخرة من هذا اليوم. بيد أنني طلبت أخذ الكلمة الآن استجابة لدعوتكم بشأن التعليق على البيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة.
    M. Kazykhanov (Kazakhstan) dit que sa délégation souscrit à la déclaration du représentant de la Fédération de Russie. UN 77 - السيد كازيخانوف (كازاخستان): قال إن وفد بلده يوافق على البيان الذي أدلى به ممثل الاتحاد الروسي.
    Faisant usage de son droit de réponse à la déclaration du représentant d'Israël, M. Assaf (Liban) dit que celui-ci a essayé de détourner l'attention de la véritable question en soulevant des considérations financières. UN 59 - السيد عساف (لبنان): قال ممارسا لحق الرد على البيان الذي أدلى به ممثل إسرائيل إن الممثل حاول صرف النظر عن المسألة الحقيقية من خلال إثارة المسائل المالية.
    M. Goltyaev (Fédération de Russie) répondant également à la déclaration de la représentante de l'Union européenne, dit que dans son pays la démocratie progresse et qu'il y existe une nette séparation des pouvoirs. UN 86 - السيد غولتييف (الاتحاد الروسي): رد أيضا على البيان الذي أدلى به ممثل الاتحاد الأوروبي، فقال إن بلده يتمتع بديمقراطية نامية وتحديد واضح للسلطات.
    Je voudrais également répondre à la déclaration prononcée par le représentant de l'Australie il y a quelques minutes. UN كما أود أن أرد على البيان الذي أدلى به ممثل أستراليا قبل بضع دقائق.
    En signe d'approbation de la déclaration du représentant de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, il réitère l'attachement de sa délégation à la Troisième Décennie de l'élimination du colonialisme. UN وصدق على البيان الذي أدلى به ممثل بابوا غينيا الجديدة، مكررا التزام وفد بلده بالعقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار.
    J'ai demandé la parole pour informer la Commission que ma délégation entend exercer son droit de réponse contre la déclaration faite par le représentant du Japon. UN لقد طلبت الكلمة لأبلغ الهيئة بأن وفدي يعتزم ممارسة حقه للرد على البيان الذي أدلى به ممثل اليابان.
    Quelles étaient leurs capacités? Quelles étaient leurs relations avec le Gouvernement? Une autre délégation a commenté une déclaration faite par le représentant du FNUAP au sujet de l'accroissement du nombre de cas de maladies sexuellement transmissibles (MST) et a demandé dans quelle mesure cela était lié à l'expansion de la prostitution, en particulier dans les villes portuaires. UN ٥٧٢ - واستفسر أحد الوفود عن دور المنظمات غير الحكومية في البلد: هل عددها في تزايد؟ وما مدى قوتها؟ وما هي علاقتها بالحكومة؟ وعلﱠق وفد آخر على البيان الذي أدلى به ممثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حول زيادة اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وسأل إذا كان ذلك مرتبطا بزيادة الدعارة، لا سيما في المدن الفقيرة.
    M. Sin Song Chol (République populaire démocratique de Corée) (parle en anglais) : La délégation de la République populaire démocratique de Corée souhaite formuler une nouvelle observation sur la déclaration faite par le représentant du Japon à l'Assemblée générale. UN السيد سين سونغ كول (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالإنكليزية): يود وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التعليق مرة أخرى على البيان الذي أدلى به ممثل اليابان في هذه الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus