Le Gouvernement italien fait par conséquent objection aux réserves précitées. | UN | لذلك تعترض حكومة إيطاليا على التحفُّظات المذكورة أعلاه. |
Le Gouvernement italien fait par conséquent objection aux réserves précitées. | UN | لذلك تعترض حكومة إيطاليا على التحفُّظات المذكورة أعلاه. |
Le Gouvernement finlandais fait donc objection aux réserves susmentionnées formulées par le Gouvernement d'Oman à la Convention. | UN | لذلك تعترض حكومة فنلندا على التحفُّظات المذكورة أعلاه، التي أبدتها حكومة عُمان على الاتفاقية. |
Le Gouvernement finlandais fait donc objection aux réserves susmentionnées formulées par le Gouvernement du Brunéi Darussalam à la Convention. | UN | لذلك تعترض حكومة فنلندا على التحفُّظات المذكورة أعلاه، التي أبدتها حكومة بروني دار السلام على الاتفاقية. |
Pour toutes ces raisons, le Gouvernement de la République hellénique fait objection aux réserves susmentionnées formulées par le Sultanat d'Oman. | UN | لهذه الأسباب تعترض حكومة الجمهورية الهيلينية على التحفُّظات المذكورة أعلاه، التي أبدتها سلطنة عُمان. |
Le Gouvernement de la République de Hongrie fait par conséquent objection aux réserves précitées. | UN | ولذلك تعترض حكومة جمهورية هنغاريا على التحفُّظات المذكورة أعلاه. |
Le Gouvernement de la République portugaise fait donc objection aux réserves susmentionnées formulées par le Sultanat d'Oman au sujet de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | لذلك تعترض حكومة الجمهورية البرتغالية على التحفُّظات المذكورة أعلاه، التي أبدتها حكومة سلطنة عُمان على الاتفاقية. |
Les États ne sont pas tenus de donner les raisons de leurs objections aux réserves, et il n'est donc même pas nécessaire de soulever le problème de l'objet et du but du traité. | UN | وقال إن الدولة ليس مطلوباً منها أن تبين أسباب اعتراضها على التحفُّظات ولذلك فليس من الضروري إثارة موضوع غرض المعاهدة ومقصدها. |
Pour ces raisons, le Gouvernement autrichien fait objection aux réserves susmentionnées formulées par le Brunéi Darussalam à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | ولهذه الأسباب، تعترض حكومة النمسا على التحفُّظات المذكورة أعلاه، التي أبدتها حكومة بروني دار السلام على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Pour ces raisons, le Gouvernement autrichien fait objection aux réserves susmentionnées formulées par le Sultanat d'Oman à l'égard de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | لهذه الأسباب، تعترض حكومة النمسا على التحفُّظات المذكورة أعلاه، التي أبدتها سلطنة عُمان على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas fait donc objection aux réserves susmentionnées formulées par le Gouvernement du Brunéi Darussalam à propos de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | لذلك تعترض حكومة مملكة هولندا على التحفُّظات المذكورة أعلاه، التي أبدتها حكومة بروني دار السلام على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Le Gouvernement roumain fait par conséquent objection aux réserves susmentionnées formulées par le Brunéi Darussalam à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | نتيجةً لذلك، تعترض حكومة رومانيا على التحفُّظات المذكورة أعلاه، التي أبدتها بروني دار السلام على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Le Gouvernement roumain fait par conséquent objection aux réserves susmentionnées formulées par le Sultanat d'Oman à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | نتيجةً لذلك، تعترض حكومة رومانيا على التحفُّظات المذكورة أعلاه، التي أبدتها سلطنة عُمان على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Pour ces raisons le Gouvernement slovaque fait objection aux réserves susmentionnées formulées par le Brunéi Darussalam lors de son adhésion à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | لهذه الأسباب، تعترض حكومة سلوفاكيا على التحفُّظات المذكورة أعلاه، التي أبدتها بروني دار السلام لدى انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Le Gouvernement suédois fait donc objection aux réserves susmentionnées formulées par le Sultanat d'Oman à propos de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et les considère comme nulles et non avenues. | UN | لذلك، تعترض حكومة السويد على التحفُّظات المذكورة أعلاه، التي أبدتها سلطنة عُمان على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتعتبرها لاغيةً. |
Le Gouvernement suédois fait donc objection aux réserves susmentionnées formulées par le Brunéi Darussalam à propos de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et les considère comme nulles et non avenues. | UN | لذلك، تعترض حكومة السويد على التحفُّظات المذكورة أعلاه، التي أبدتها بروني دار السلام على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتعتبرها لاغيةً. |
La CDI a aussi décidé de réviser la définition des objections aux réserves figurant dans la directive 2.6.1, afin de tenir compte de la diversité des effets qu'une objection pouvait viser à produire. | UN | كما قررت اللجنة تنقيح تعريف الاعتراضات على التحفُّظات الواردة في المبدأ التوجيهي 2-6-1 من أجل مراعاة تشكيلة الآثار المتنوعة التي يمكن لأي اعتراض أن يستهدف التوصُّل إليها. |
La formulation de réserves aux traités ou d'objections aux réserves n'est pas l'apanage des seuls pays riches disposant de services juridiques étoffés, et pourtant les pays en développement manquent souvent des ressources nécessaires pour résoudre les questions techniques que soulèvent les réserves. | UN | وقال إن صياغة التحفُّظات على المعاهدات أو الاعتراضات على التحفُّظات ليست حقّاً مقصوراً فقط على البلدان الثرية التي تمتلك الموارد القانونية الكافية المتاحة تحت تصرّفها في حين يفتقر الكثير من البلدان النامية إلى السُبل الكفيلة بحلّ القضايا التقنية المرتبطة بالتحفُّظات. |
Le Gouvernement de la République de Pologne fait donc objection aux réserves susmentionnées formulées par le Brunéi Darussalam à propos du paragraphe 2 de l'article 9 ainsi que des dispositions de la Convention qui sont incompatibles avec la Constitution du Brunéi Darussalam et les croyances et principes de l'islam. | UN | لذلك، تعترض حكومة جمهورية بولندا على التحفُّظات المذكورة أعلاه، التي أبدتها بروني دار السلام، فيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 9، وجميع أحكام الاتفاقية التي لا تتفق مع دستور بروني دار السلام ومعتقدات الإسلام ومبادئه. |
De plus, elle a révisé la définition des objections aux réserves figurant dans la directive 2.6.1 afin de tenir compte de la diversité des effets qu'une objection peut viser à produire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فقد نقَّحت تعريف الاعتراضات على التحفُّظات الواردة في المبدأ التوجيهي 2-6-1 بحيث تراعي مختلف الآثار التي يمكن أن يقصد إلى تحقيقها أي اعتراض يتم إثارته. |