L'arrêt de l'appui fourni par des contributeurs clefs a également un impact considérable sur la planification stratégique. | UN | علاوة على ذلك، يمثل الدعم المتقطع من جانب المساهمين الرئيسيين جانباً آخر يؤثر تأثيراً كبيراً على التخطيط الاستراتيجي. |
Elle s'efforçait d'être plus dynamique en améliorant ses relations avec ses partenaires et en recentrant ses activités sur la planification stratégique. | UN | وسعت اللجنة إلى اتباع نهج استباقي من خلال تحسين علاقاتها مع شركائها والتركيز على التخطيط الاستراتيجي. |
Enfin, les participants ont formulé des observations sur la planification stratégique éventuelle des orientations futures d'ONU-Océans. | UN | وأخيرا علق المشاركون على التخطيط الاستراتيجي المحتمل لاتجاهات الشبكة في المستقبل. |
L'absence de personnel d'encadrement suffisamment qualifié réduit dangereusement les capacités en matière de planification stratégique, entrave l'exécution des programmes, amoindrit la qualité des services et partant, prive les bénéficiaires d'une partie de ce que les programmes pourraient leur apporter. | UN | وانعدام المهارات الادارية المناسبة يخفض من القدرة على التخطيط الاستراتيجي ويضعف تنفيذ البرامج ويقلل من جودة الخدمات ويحد بالتالي من الاستفادة بالبرامج. |
L'effort du HCR doit se concentrer sur l'amélioration de sa capacité en matière de planification stratégique afin de mobiliser d'autres ressources extérieures, ainsi que sur leur coordination. | UN | وينبغي للمفوضية أن تركز جهودها على تحسين قدرتها على التخطيط الاستراتيجي لتعبئة موارد خارجية أخرى، والتنسيق بينها على النحو الملائم. |
De la sorte, les importantes décisions que les responsables seront appelés à prendre au cours de cette phase cruciale pour l'Opération seront éclairées par une planification stratégique et des analyses solides ainsi que par de judicieux conseils d'experts. | UN | وسيكفل ذلك أن تكون القرارات الإدارية الرئيسية المتخذة خلال هذه الفترة البالغة الأهمية من دورة حياة العملية قائمة على التخطيط الاستراتيجي القوي والتحليل ومشورة الخبراء. |
La Division des services de contrôle interne, le Bureau de la planification stratégique et la Division de l'appui technique s'emploient actuellement à élaborer d'autres outils axés sur la planification et le suivi stratégiques. | UN | وتعكف شعبة خدمات الرقابة ومكتب التخطيط الاستراتيجي وشعبة الدعم التقني على تطوير أدوات إضافية تركز على التخطيط الاستراتيجي والرصد. |
Le Comité consultatif se félicite de l'importance que le Secrétaire général accorde à la planification stratégique des effectifs pour définir les besoins de l'Organisation en matière de personnel. | UN | 57 - وترحب اللجنة الاستشارية بتشديد الأمين العام على التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة في تحديد احتياجات المنظمة من الموظفين. |
:: Évaluation par le GAO du degré d'efficacité de l'application de la loi dite Government Performance and Results Act Modernization Act de 2010 axée sur la planification stratégique, et la collaboration interinstitutions; | UN | :: تقييمات مكتب مساءلة حكومة الولايات المتحدة لفعالية تنفيذ قانون عام 2010 المتعلق بتحديث أداء الحكومة ونتائجها والذي يركز على التخطيط الاستراتيجي وإدارة الأداء والتعاون فيما بين الوكالات. |
Les efforts en cours sont axés sur la planification stratégique et l'obtention de financements durables afin d'intégrer ces programmes d'action nationaux dans les plans de développement et de les appliquer. | UN | وتنصبّ الجهود المبذولة حاليا على التخطيط الاستراتيجي والتمويل الدائم بحيث يتسنى دمج خطط العمل الوطنية هذه في صلب عمليات التخطيط الإنمائي وتنفيذها. |
Nous continuons à exhorter le Secrétaire général, ainsi que les membres du personnel de l'ensemble des départements de l'Organisation des Nations Unies, à mettre davantage l'accent sur la planification stratégique, la dotation en ressources dans l'ensemble de l'Organisation. | UN | ونواصل حث الأمين العام، وفي الواقع موظفي جميع إدارات الأمم المتحدة، على إيلاء تركيز أكبر على التخطيط الاستراتيجي وتوفير الموارد على مستوى المنظمة بأكملها. |
Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de prendre des mesures pour faire en sorte que l'évaluation ait le maximum d'effet sur la planification stratégique à moyen et long terme du système des Nations Unies. | UN | وأوصت لجنة البرنامج والتنسيق بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام تعظيم تأثير التقييم على التخطيط الاستراتيجي لمنظومة الأمم المتحدة في الأجلين المتوسط والطويل. |
Il a été noté que la qualité de l'évaluation était conditionnée par les aspects qualitatifs des indicateurs de succès et que le Secrétariat devrait prendre des mesures pour faire en sorte que les résultats de l'évaluation aient un impact correspondant sur la planification stratégique au sein de l'Organisation. | UN | 4 - ولوحظ أن نوعية التقييم تحكمها الجوانب النوعية من مؤشرات الإنجاز وأنه ينبغي للأمانة العامة أن تتخذ الخطوات التي تكفل أن يكون لنتائج التقييم أثر مقابل على التخطيط الاستراتيجي داخل المنظمة. |
Il a été noté que la qualité de l'évaluation était conditionnée par les aspects qualitatifs des indicateurs de succès et que le Secrétariat devrait prendre des mesures pour que les résultats de l'évaluation aient une incidence correspondante sur la planification stratégique dans l'Organisation. | UN | 386 - ولوحظ أن نوعية التقييم تحكمها الجوانب النوعية من مؤشرات الإنجاز وأنه ينبغي للأمانة العامة أن تتخذ الخطوات التي تكفل أن يكون لنتائج التقييم أثر مقابل على التخطيط الاستراتيجي داخل المنظمة. |
Comme on l'a vu plus haut, l'accent sera mis sur la planification stratégique des effectifs, le recrutement continu de personnel qualifié permettant de remédier aux carences prévues et la mise en place des cadres contractuels et administratifs garants de la souplesse nécessaire. | UN | وكما أشير أعلاه، سوف ينصب التركيز على التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة، لكفالة توافر إمدادات مستمرة من المواهب لمواجهة الثغرات المتوقعة، وإيجاد الأطر التعاقدية والإدارية الصحيحة التي تجعل من الممكن التحلي بالمرونة. |
Invite les pays africains à adopter des stratégies de développement et des politiques industrielles fondées sur la planification stratégique pour une transformation structurelle, une croissance diversifiée et un développement durable; | UN | 7- يدعو البلدان الأفريقية إلى اعتماد استراتيجيات إنمائية وسياسات صناعية ترتكز على التخطيط الاستراتيجي من أجل التحول الهيكلي والنمو الشامل والتنمية المستدامة؛ |
L'absence de personnel d'encadrement suffisamment qualifié, en particulier dans les pays les moins avancés, réduit dangereusement les capacités en matière de planification stratégique, entrave l'exécution des programmes, amoindrit la qualité des services et, partant, prive les bénéficiaires d'une partie de ce que les programmes pourraient leur apporter. | UN | وان عدم توفر المهارات اﻹدارية المناسبة، ولا سيما في أقل البلدان نموا، يخفض القدرة على التخطيط الاستراتيجي تخفيضا حرجا، ويضعف تنفيذ البرامج، ويقلل من جودة الخدمات، ويحد بالتالي من انتفاع المستفيدين من البرامج المعنية. |
Concernant l'assistance, le rapport conclut que le HCR ne doit pas s'efforcer de créer en son sein une capacité d'intervention en cas de crises mais doit plutôt renforcer sa capacité en matière de planification stratégique et de coordination de ressources extérieures. | UN | وفيما يتعلق بالمساعدة، خلُص التقرير إلى أنه لا ينبغي للمفوضية أن تسعى إلى تنمية قدرة داخلية للتعامل مع حالات الطوارئ الكبيرة، ولكن ينبغي لها بدلاً من ذلك أن تعزز قدرتها على التخطيط الاستراتيجي وتنسيق الموارد الخارجية. |
Sous réserve de l'approbation de ce poste par l'Assemblée générale, le Secrétaire général a l'intention de nommer un Directeur ayant une vaste expérience et une connaissance approfondie des achats, de la logistique et de la passation des marchés, notamment une grande expérience de la gestion à un poste de direction dans ces domaines au niveau international, ainsi que des aptitudes confirmées en matière de planification stratégique. | UN | وفي حالة موافقة الجمعية العامة على تلك الوظيفة، يعتزم اﻷمين العام تعيين مدير لديه خبرة واسعة ومعرفة مستفيضة بالمشتريات والسوقيات والتعاقدات، بما في ذلك توفر خبرة إدارية كبيرة في هذه المجالات على الصعيد الدولي، وكذلك توفر مقدرة مؤكدة على التخطيط الاستراتيجي وخبرة فيه. |
Le FNUAP attache une importance grandissante, dans la politique d'évaluation révisée, à la planification stratégique et à l'assurance de qualité, à l'ordre de priorité des évaluations et à l'attribution de ressources suffisantes à celles-ci. | UN | وقد شدد الصندوق تشديداً أكبر في السياسة المنقحة على التخطيط الاستراتيجي وضمان الجودة، وعلى إعطاء الأولوية للتقييم، وعلى توافر موارد كافية له. |