"على الترتيب" - Traduction Arabe en Français

    • respectivement
        
    • à organiser
        
    • au dispositif
        
    • les arrangements
        
    • l'accord
        
    • l'Arrangement
        
    Les dépenses engagées en 2010, 2011, 2012 et 2013 sont présentées sous la première, la deuxième, la troisième et la quatrième années, respectivement. UN وترد النفقات المتكبدة في الأعوام 2010 و2011 و2012 و2013 في إطار السنوات الأولى والثانية والثالثة والرابعة على الترتيب.
    En Jordanie, au Liban et au Yémen, l'augmentation des exportations infrarégionales s'est ralentie de 27 %, 15 % et 44 % respectivement en 2001. UN فقد سجل الأردن ولبنان واليمن، في عام 2001، هبوطاً في هذه الصادرات بنسبة 27 و 15 و 44 في المائة، على الترتيب.
    On observe de légères différences dans les taux d'analphabétisme des hommes et des femmes : respectivement 7,4 et 8,7 % . UN وتوجد فروقات طفيفة في معدَّلات الأميَّة بين الرجال والنساء: 7.4 في المائة و 8.7 في المائة على الترتيب.
    Les fournisseurs ont répondu que la Division des achats devait leur accorder un délai de 4 à 5 jours et de 6 à 7 jours en moyenne respectivement. UN وأجاب البائعون بأن شعبة المشتريات يجب أن تسمح في المتوسط بفترة 4 إلى 5 أيام و 6 إلى 7 أيام، على الترتيب.
    Les taux de 1988 et 1990 — 31,1 % et 40 %, respectivement — ont été particulièrement élevés. UN وكان معدل الزيادة مرتفعا بصفة خاصة في ١٩٨٨ و ١٩٩٠، إذ بلغ ٣١,١ في المائة و ٤٠ في المائة على الترتيب.
    Des exposés complets des activités d'inspection et de destruction figurent aux appendices II et III respectivement. UN وقد سبق تقديم عرض واف ﻷنشطة التفتيش وأنشطة التدمير، في التذييلين الثاني والثالث على الترتيب.
    Au-delà de 100 ou 60 heures par mois, selon le cas, l'heure de vol est facturée 670 ou 575 dollars, respectivement. UN أما ساعات الطيران التي تتجاوز ١٠٠ ساعة و ٦٠ ساعة شهريا فسيدفع عنها ٦٧٠ دولارا و ٥٧٥ دولارا للساعة الواحدة، على الترتيب.
    En 1992, le Conseil d'administration a tenu 31 séances plénières et ses organes subsidiaires ont tenu respectivement 26, 11 et 21 séances officielles. UN وفي عام ١٩٩٢، عقد مجلس اﻹدارة ٣١ جلسة عامة وعقدت هيئاته الفرعية ٢٦ و ١١ و ٢١ جلسة رسمية على الترتيب.
    Les deux groupes de travail se sont réunis pour la première fois à New York les 7 et 8 juillet 1993, respectivement. UN وقد عقد الاجتماع المبدئي لكل من فريقي العمل في نيويورك يومي ٧ و ٨ تموز/يوليه ١٩٩٣ على الترتيب.
    Ces groupes traiteront respectivement de l'adoption d'une approche prudente dans le domaine halieutique et de l'application des points de référence servant à la gestion des pêcheries. UN وسوف يتناول هذان الفريقان تطبيق النهج الاحترازية والنقاط المرجعية على إدارة مصائد اﻷسماك، على الترتيب.
    Ce pourcentage est respectivement de 67 % et 87 % pour les villageois et les nomades. UN وتبلغ هذه النسبة 67 في المائة و 87 في المائة للقرويين والبدو على الترتيب.
    En conséquence, 92 % et 96 % des objectifs annuels des ressources non affectées en 2008 et 2009 respectivement ont été atteints. UN ولهذا، تحققت نسبة 92 في المائة و96 في المائة من الأهداف الثانوية للموارد غير المخصصة في عام 2008 وعام 2009 على الترتيب.
    Cet appui éducatif est d'environ 15 dollars et 20 dollars pour les garçons et les filles des écoles primaires, respectivement. UN ويبلغ الدعم التعليمي نحو 15 دولاراً و 20 دولاراً للبنين والبنات بالمدارس الابتدائية على الترتيب.
    Il est d'environ 25 dollars et 30 dollars pour les garçons et les filles des écoles secondaires, respectivement. UN ويصل إلى نحو 2520 دولاراً و 30 دولاراً للبنين والبنات بالمدارس الثانوية على الترتيب.
    :: L'indice de parité des sexes pour l'enseignement primaire, secondaire et tertiaire était en Afrique du Sud de 0,99, 0,97 et 1,16 respectivement en 2007. UN :: بلغت مؤشرات تكافؤ الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي والعالي في جنوب أفريقيا 0.99 و 0.97 و 1.16 على الترتيب في عام 2007؛
    A cet égard, les réserves ont été estimées en 2002 et en 2015 à 5 250 000 et 4 780 000 tonnes, respectivement. UN وفي هذا الصدد، فإن الحجم المقدر للمصارف في عامي 2002 و2015 يبلغ 5.25 مليون طن و4.78 مليون طن على الترتيب.
    373. La Commission a examiné le premier rapport du Rapporteur spécial à ses 2778e et 2779e séances, tenues respectivement les 22 et 23 juillet 2003. UN 373- ونظرت اللجنة في التقرير الأول للمقرر الخاص في جلستيها 2778 و2779 اللتين عقدتا في 22 و23 تموز/يوليه على الترتيب.
    En outre, il donne la répartition relative par rapport à l'ensemble des femmes et des hommes respectivement. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبين الجدول التوزيع النسبي مقارنا بجميع النساء والرجال، على الترتيب.
    Néanmoins, si les dons de l'extérieur sont exclus des recettes, ces chiffres sont de 7,9 % et de 7,4 % respectivement. UN ولكن إذا لم تحتسب المنح التي ترد من الخارج ضمن المداخيل، يصبح هذان الرقمان 7.9 و 7.4 في المائة، على الترتيب.
    Le Bureau du financement du développement du Secrétariat était encouragé à organiser des échanges plus fréquents entre les acteurs des financements innovants au sein des Nations Unies. UN وتم تشجيع مكتب تمويل التنمية التابع للأمانة العامة على الترتيب لتفاعلات أكثر تواترا فيما بين المختصين بالتمويل المبتكر في إطار الأمم المتحدة.
    10. Décide en outre que le Comité exécutif de la technologie fournit des avis techniques et de politique générale et adresse des recommandations au dispositif financier sur les questions liées aux activités et/ou aux résultats des activités admises à bénéficier d'un appui, comme indiqué au paragraphe 4 ci-dessus; UN 10- يُقرر كذلك أن تُقدّم اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا إلى الجهة القائمة على الترتيب المالي، مشورة تقنية وسياساتية وتوصيات فيما يتعلق بالأنشطة و/أو نتائج الأنشطة المؤهلة لتلقي الدعم، على النحو المشار إليـه في الفقرة 4 أعلاه؛
    Il est donc important de s'informer du type et de la situation du matériel au moment où sont conclus les arrangements. UN ولذا فمن المهم توفير المعلومات المتعلقة بمستوى وحالة المعدات وقت الموافقة على الترتيب الاحتياطي.
    Le Groupe de travail spécial a accepté l'accord pluriannuel, tel qu'il figure à l'annexe I. Il est par ailleurs convenu de transmettre cet accord à la Conférence des Parties pour approbation à sa dix-huitième session. UN ووافق الفريق على الترتيب المتعدد السنوات بخصوص مكتب الفريق، كما يرد في المرفق الأول. ووافق الفريق كذلك على إحالة هذا الترتيب إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة من أجل الموافقة عليه.
    Le quartier général de la FORPRONU devrait cependant avoir sans conteste la haute main sur l'Arrangement et agir en tant que seule autorité habilitée à rendre compte au Conseil de sécurité. UN على أنه يتعين أن يضطلع مقر قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشكل واضح بسلطة الاشراف على الترتيب بأكمله، وأن يكون الجهة الوحيدة التي تتولى ابلاغ مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus