"على التصديق على المعاهدة" - Traduction Arabe en Français

    • à ratifier le Traité
        
    • de ratifier le Traité
        
    • à ratifier ce traité
        
    • de ratifier ce Traité
        
    • approuvé la ratification du traité
        
    • à envisager de ratifier l'instrument
        
    • à le ratifier
        
    • ratifié le Traité
        
    Au nom du Groupe des Huit, le Canada a effectué des démarches en vue d'inviter instamment Cuba à ratifier le Traité. UN ساهمت كندا في مسعى مشترك قامت به مجموعة البلدان الثمانية لحث كوبا على التصديق على المعاهدة
    Les Pays-Bas se sont prononcés en faveur de l'adoption de résolutions par l'Assemblée générale encourageant tous les États à ratifier le Traité. UN وأيدت هولندا اعتماد قرارات الجمعية العامة التي تشجع جميع الدول على التصديق على المعاهدة.
    Le Haut-Commissaire de l'Australie à Honiara a vivement engagé le Gouvernement des Îles Salomon à ratifier le Traité. UN حث سفير أستراليا في هونيارا حكومة جزر سليمان على التصديق على المعاهدة.
    À cet égard, nous prions de nouveau les neuf pays de l'annexe II de ratifier le Traité. UN وفي هذا الصدد، تحث الفلبين مرة أخرى دول المرفق الثاني التسع على التصديق على المعاهدة.
    À cette fin, les Philippines enjoignent les neuf États figurant à l'annexe 2 de ratifier le Traité sans délai. UN وفي ذلك الصدد، تحث الفلبين دول المرفق 2 التسع المتبقية على التصديق على المعاهدة على وجه السرعة.
    Nous encourageons les deux pays à ratifier ce traité et à le mettre en œuvre dans les meilleurs délais. UN ونشجع البلدين على التصديق على المعاهدة وتنفيذها في أقرب وقت ممكن.
    Nous demandons à tous les pays, et notamment aux États dotés d'armes nucléaires, de ratifier ce Traité sans retard ou conditions supplémentaires. UN ولذلك، فإننا نحث جميع البلدان، وبشكل خاص الدول الحائزة للأسلحة النووية، على التصديق على المعاهدة بدون تأخير أو شروط إضافية.
    Elle se félicite que le Parlement russe ait approuvé la ratification du traité START II et souhaite que cet accord, y compris ses protocoles, entre promptement en vigueur et soit appliqué au plus tôt afin que les négociations START III puissent être engagées. UN ويرحب بموافقة البرلمان الروسي على التصديق على المعاهدة الثانية لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها - ويتمنى أن يدخل هذا الاتفاق، بما فيه البروتوكولات الملحقة به، حيز النفاذ بسرعة وأن يطبق في القريب العاجل من أجل الشروع في مفاوضات المرحلة الثالثة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    Il encourage donc le Gouvernement indonésien à envisager de ratifier l'instrument auquel il n'est pas partie, à savoir la Convention sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN لذلك، فان اللجنة تشجع حكومة إندونيسيا على التصديق على المعاهدة التي ليست طرفا فيها بعد، وهي الاتفاقية المتعلقة بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    L'Union européenne salue à cet égard la déclaration du Président des États-Unis d'Amérique selon lequel le nouveau gouvernement s'emploiera immédiatement et résolument à ratifier le Traité. UN وفي هذا الصدد، يحيي الاتحاد الأوروبي إعلان أوباما رئيس الولايات المتحدة الأمريكية أن الإدارة الأمريكية الجديدة ستسعى فوراً وبشكل حثيث إلى حمل بلده على التصديق على المعاهدة.
    L'Autriche, qui copréside la Conférence organisée pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, s'est activement employée à inciter les États de l'annexe 2 qui ne l'avaient pas encore fait à ratifier le Traité. UN شاركت النمسا بنشاط، بصفتها رئيسا مشاركا للمؤتمر المعني بتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، في التشجيع على التصديق على المعاهدة من قبل الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد عليها
    Tout en nous félicitant des initiatives positives prises par certains États visés à l'annexe 2 du Traité en vue de sa ratification, nous encourageons vivement tous les États visés à l'annexe 2 à ratifier le Traité le plus tôt possible. UN ومع أننا نقدر التطور الجديد الذي بدأ في بعض من الدول المدرجة في المرفق 2 نحو التصديق، فإننا نشجع بقوة جميع الدول المدرجة في المرفق 2 على التصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    L'Italie a activement appuyé les initiatives invitant à ratifier le Traité qui ont été encouragées au niveau multilatéral, notamment dans le cadre de l'Union européenne et du G-8. UN ساندت إيطاليا بفعالية المبادرات التي اضطُلع بها للحث على التصديق على المعاهدة التي روّج لها في الإطار المتعدد الأطراف ذي الصلة، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي ومجموعة البلدان الثمانية
    Les Pays-Bas ont appuyé l'adoption, par l'Assemblée générale, de résolutions encourageant tous les États à ratifier le Traité et étaient un des coauteurs du projet de résolution A/C.1/64/L.47/Rev.1. UN أيدت هولندا اتخاذ الجمعية العامة للقرارات التي تشجع جميع البلدان على التصديق على المعاهدة. وشاركت هولندا في تقديم مشروع القرار A/C.1/64/L.47/Rev.1
    Au Sommet France-Afrique tenu à Nice (France), du 31 mai au 1er juin 2010, la France, en sa qualité de coprésidente du processus de l'article XIV, a effectué des démarches auprès de plusieurs États africains pour les encourager à ratifier le Traité. UN وبتلك الصفة كذلك، بذلت فرنسا في مؤتمر قمة أفريقيا وفرنسا الذي عقد في نيس بفرنسا (في الفترة من 31 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2010) مساع لدى عدة دول أفريقية من أجل التشجيع على التصديق على المعاهدة
    À cet égard, tout en appelant les États dont la ratification est indispensable à l'entrée en vigueur de ce texte et qui sont en mesure de le faire, à ratifier le Traité, le Mouvement demande en particulier aux deux derniers États dotés d'armes nucléaires visés à l'annexe II de le ratifier sans tarder. UN وفي هذا الصدد، فإن الحركة إذ تدعو الدول التي تلزم تصديقاتها لدخول المعاهدة حيز التنفيذ، والتي هي في وضع يتيح لها التصديق عليها، إلى أن تفعل ذلك، تحث بوجه خاص الدولتين المتبقيتين الحائزتين للأسلحة النووية المدرجتين في المرفق 2 على التصديق على المعاهدة دون إبطاء.
    Lors de cette session, les dirigeants ont réaffirmé, dans le communiqué publié à l'issue du Forum, qu'ils encourageaient tous les États à ratifier le Traité, étant donné son importance en tant que moyen pratique et efficace de promouvoir la non-prolifération et le désarmement nucléaires. UN وفي دورة منتدى جزر المحيط الهادئ المذكورة، أكد الزعماء من جديد في بيانهم الصادر عن المنتدى، تشجيعهم لجميع الدول على التصديق على المعاهدة نظراً لأهميتها كوسيلة عملية وفعالة للنهوض بجهود منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي
    À cet égard, nous prions les États visés à l'annexe 2 de ratifier le Traité dans les meilleurs délais. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، نحث الدول الواردة في المرفق 2 على التصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    Lors des consultations politiques qui se sont tenues à Helsinki, entre la Chine et la Finlande, cette dernière a demandé instamment à son interlocuteur de ratifier le Traité dans les meilleurs délais. UN خلال المشاورات السياسية بين فنلندا والصين في هلسنكي، حثت فنلندا الصين على التصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    Nous demandons tout particulièrement aux États dont la ratification est indispensable pour que le TICE devienne un instrument juridiquement contraignant de ratifier le Traité le plus rapidement possible. UN ونحث بصفة خاصة الدول اللازم تصديقها كي تصبح المعاهدة صكا ملزما قانونا على التصديق على المعاهدة بأسرع ما يمكن.
    Nous continuerons à encourager les États concernés à ratifier ce traité. UN وعلينا أن نستمر في تشجيع الدول المعنية على التصديق على المعاهدة.
    Elle se félicite que le Parlement russe ait approuvé la ratification du traité START II et souhaite que cet accord, y compris ses protocoles, entre promptement en vigueur et soit appliqué au plus tôt afin que les négociations START III puissent être engagées. UN ويرحب بموافقة البرلمان الروسي على التصديق على المعاهدة الثانية لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها - ويتمنى أن يدخل هذا الاتفاق، بما فيه البروتوكولات الملحقة به، حيز النفاذ بسرعة وأن يطبق في القريب العاجل من أجل الشروع في مفاوضات المرحلة الثالثة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    Il encourage donc le Gouvernement néo-zélandais à envisager de ratifier l'instrument auquel il n'est pas encore partie, à savoir la Convention sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN ولذلك، تشجع اللجنة حكومة نيوزيلندا على التصديق على المعاهدة التي لــم تصبح طرفــا فيهــا بعــد وهــي الاتفاقيــة الدولية لحمايـة حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Nous encourageons tous les États à le ratifier le plus tôt possible. UN ونحث جميع الدول على التصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    Dans ce document, l'Australie a exhorté tous les États visés et non visés à l'annexe 2 qui n'avaient pas encore ratifié le Traité à le faire sans tarder. UN وفي تلك الورقة، حثت أستراليا جميع الدول المتبقية المدرجة في المرفق 2 والدول غير المدرجة في المرفق 2 على التصديق على المعاهدة دون تأخير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus