"على التصويت" - Traduction Arabe en Français

    • aux voix
        
    • à voter
        
    • de voter
        
    • au vote
        
    • un vote
        
    • de vote
        
    • le vote
        
    • du vote
        
    • pour voter
        
    • voté
        
    • voter pour
        
    • de votre vote
        
    Je vais donc, en premier lieu, mettre aux voix ces paragraphes. UN ولذلــــك سأطــــرح هاتين الفقرتين على التصويت أولا.
    Je vais mettre aux voix, un à un, les 12 projets de résolution et le projet de décision. UN سأطرح مشاريع القرارات اﻟ ١٢ ومشروع المقرر على التصويت واحدا واحدا.
    Le Canada exhorte toutes les délégations à voter en faveur du paragraphe en question. UN وكندا تحث كافة الوفود على التصويت لصالح هذه الفقرة موضع النقاش.
    La délégation égyptienne encourage donc tous les États Membres à voter pour la motion consistant à ne rien faire. UN ووفد مصر يحث جميع الدول الأعضاء، بالتالي، على التصويت لصالح الاقتراح بعدم اتخاذ أي إجراء.
    Les États membres sont donc instamment priés de voter contre l'amendement proposé. UN وأضافت أنها، لهذا، تحثّ الدول الأعضاء على التصويت ضد التعديل المقترح.
    La délégation ukrainienne réserve sa position sur la question jusqu'au vote en séance plénière à l'Assemblée générale. UN وإنه يحتفظ أيضا بحق إبداء موقفه بشأن هذه القضية عندما تُعرض المسألة على التصويت في جلسة عامة.
    Si sa décision fait l'objet d'un appel, celuici est mis aux voix immédiatement, et la décision du Président est maintenue sauf si la majorité des représentants présents et votants se prononce contre elle. UN وأي طعن في قراره يعرض على التصويت فورا، ويظل قرار الرئيس نافذا ما لم ترفضه أغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين.
    Si sa décision fait l'objet d'un appel, celuici est mis aux voix immédiatement, et la décision du Président est maintenue sauf si la majorité des représentants présents et votants se prononce contre elle. UN وأي طعن يقـدم ضــد قراره يعرض على التصويت فورا، ويظل قرار الرئيس نافذا ما لم يُنقض بأغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين.
    À défaut, le projet sera mis aux voix dans les 48 heures. UN وإن لم يكن ذلك، وجب عرض مشروع القرار على التصويت بعد 48 ساعة.
    Les cinq membres permanents ne pouvaient mettre un projet de résolution aux voix qu'après avoir pris en considération l'avis des membres élus. UN ولا يقوم الأعضاء الخمسة الدائمون بطرح مشاريع القرارات على التصويت دون أن يضعوا في اعتبارهم أولا آراء الأعضاء المنتخبين.
    Si je n'entends pas d'objection, je vais maintenant mettre aux voix le projet de résolution. UN وما لم أسمع اعتراضا، سأطرح مشروع القرار على التصويت الآن.
    S'agissant des affaires nationales, le territoire élit un délégué au Congrès des États-Unis, lequel est habilité à voter dans les commissions. UN وعلى الصعيد الوطني، ينتخب الإقليم مندوبا عنه إلى كونغرس الولايات المتحدة، وله القدرة على التصويت في لجان الكونغرس.
    Nous invitons instamment les autres États parties au TNP à voter également contre ce projet de résolution. UN ونحث الدول اﻷخرى اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار على التصويت ضده أيضا.
    Par conséquent, sa délégation encourage vivement tous les États Membres à voter en faveur du projet de résolution. UN ولذا فإن وفده يشجع بقوة جميع الدول الأعضاء على التصويت لصالح مشروع القرار.
    On compte parmi elles la loi relative au droit de vote de 1965 et la loi dite < < Aider l'Amérique à voter > > (Help America Vote Act). UN ومن هذه القوانين قانون حقوق التصويت لعام 1965، وقانون مساعدة أمريكا على التصويت.
    Les États-Unis demandent instamment à tous les États de voter contre l'amendement proposé. UN وقال إن الولايات المتحدة تحثّ جميع الدول على التصويت معارضة للتعديل المقترح.
    Si on s'en tient aux chiffres, ces chiffres-ci, vous avez créé une boîte qui a une telle valeur que je suis obligée de voter pour. Open Subtitles اذا نظر شخص فى الارقام بصرامه هذه الارقام , أنت تنشئ صندوق قيم للغايه أنا مجبره الان على التصويت له
    Au contraire, il comporte plusieurs risques graves que nous espérons que les délégations examineront soigneusement avant de voter. UN بل على النقيض من ذلك فإنه ينطوي على مخاطر جادة نرجو من الوفود أن تمعن النظر فيها قبل أن تقدم على التصويت.
    Des règles adoptées récemment imposent également aux entreprises de soumettre leur rapport sur les rémunérations au vote des actionnaires à chaque assemblée générale annuelle. UN وقد أضيفت مؤخراً قواعد تتطلب من الشركات طرح تقرير المكافآت على التصويت من جانب حملة الأسهم في كل اجتماع سنوي عام.
    Il est regrettable que certaines délégations aient décidé d'organiser un vote à ce sujet. UN ومن المؤسف أن بعض الوفود قررت طرح المشروع على التصويت.
    De plus, le vote électronique devrait être maintenu. UN كما ينبغي الإبقاء على التصويت الإلكتروني.
    Il entend tout mettre en œuvre au moment du vote du projet de résolution pour empêcher l'adoption car celle-ci permettrait à la puissance occupante de se soustraire aux obligations que lui impose la quatrième Convention de Genève. UN وعندما يحين الوقت لعرض مشروع القرار على التصويت فسوف تبذل المجموعة العربية قصارى جهدها لمنع اعتماده بالنظر إلى أنه يُمكِّن السلطة القائمة بالاحتلال من التهرب من التزاماتها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة.
    La seule restriction pour voter dans le cas d'élections parlementaires est que la personne soit un citoyen de Trinité-et-Tobago ou du Commonwealth, qui a été résident dans le pays pendant une période non inférieure à un an. UN والقيد الوحيد على التصويت في حالة الانتخابات البرلمانية هو ضرورة أن يكون الشخص مواطناً من مواطني ترينيداد وتوباغو، أو أحد مواطني الكومنولث ويقيم في البلد لفترة لا تقل عن سنة واحدة.
    C'est ainsi que la Mongolie a systématiquement voté en faveur de la résolution précitée et réaffirme son soutien à son contenu. UN وفي هذا السياق، دأبت منغوليا على التصويت لصالح القرار المشار إليه أعلاه وتكرر الإعراب عن تأييدها لأحكامه.
    Merci de votre vote. Open Subtitles شكرًا على التصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus