"على التعاون بصورة كاملة مع" - Traduction Arabe en Français

    • à coopérer pleinement avec
        
    • de coopérer pleinement avec
        
    Le Pakistan engage vivement tous les Etats Membres de l'ONU à coopérer pleinement avec ce tribunal, pour qu'il puisse s'acquitter de son mandat. UN وستحث باكستان بقوة جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على التعاون بصورة كاملة مع المحكمة حتى يتسنى لها الوفاء بولايتها.
    Il a engagé la Syrie à coopérer pleinement avec la commission d'enquête. UN وحثت سوريا على التعاون بصورة كاملة مع لجنة التحقيق.
    Il l'invite à coopérer pleinement avec le Groupe spécial du suivi des responsabilités institué par le Secrétaire général de l'ONU. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون بصورة كاملة مع فريق الأمين العام للأمم المتحدة المعني بالمساءلة.
    13. Prient instamment tous les États de coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial chargé d'examiner les questions se rapportant à la torture dans l'accomplissement de son mandat, UN 13 - يحثون جميع الدول على التعاون بصورة كاملة مع مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالمسائل المتعلقة بالتعذيب في إنجاز ولايته؛
    Costa Rica appuie les efforts de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahara occidental et demande instamment aux parties de coopérer pleinement avec le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés sur les questions des visites des membres de la famille ou sur d'autres aspects humanitaires de ce conflit. UN وتؤيد كوستاريكا عمل المبعوث الشخصي للأمم المتحدة المعني بالصحراء الغربية، وتحث الأطراف على التعاون بصورة كاملة مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في مسألة الزيارات الأُسرية والجوانب الإنسانية الأخرى للنزاع.
    Il l'invite à coopérer pleinement avec le Groupe spécial du suivi des responsabilités institué par le Secrétaire général de l'ONU. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون بصورة كاملة مع فريق الأمين العام للأمم المتحدة المعني بالمساءلة.
    Elle a en outre engagé tous les gouvernements, institutions spécialisées et organisations non gouvernementales à coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial, en particulier en fournissant des renseignements sur les mouvements et déversements de produits et déchets toxiques et dangereux. UN وفضلاً عن ذلك، حثت جميع الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية على التعاون بصورة كاملة مع المقررة الخاصة، ولا سيما من خلال توفير المعلومات عن نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة.
    Elle a en outre engagé tous les gouvernements, institutions spécialisées et organisations non gouvernementales à coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial, en particulier en fournissant des renseignements sur les mouvements et déversements de produits et déchets toxiques et dangereux. UN وفضلاً عن ذلك، حثت جميع الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية على التعاون بصورة كاملة مع المقررة الخاصة، ولا سيما من خلال توفير المعلومات عن نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة.
    Elle a en outre engagé tous les gouvernements, institutions spécialisées et organisations non gouvernementales à coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial, en particulier en fournissant des renseignements sur les mouvements et déversements de produits et déchets toxiques et nocifs. UN وفضلاً عن ذلك، حثت جميع الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية على التعاون بصورة كاملة مع المقررة الخاصة، وبخاصة لتوفير المعلومات عن نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة.
    9. Engage toutes les parties à un conflit armé à coopérer pleinement avec le Comité international de la Croix-Rouge pour enquêter sur le sort des femmes et des enfants pris en otage, y compris ceux qui sont emprisonnés ultérieurement, et les localiser; UN 9 - تحث أيضا جميع أطراف النزاعات المسلحة على التعاون بصورة كاملة مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في تحديد مصير وأماكن وجود النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن، بمن فيهم من يسجنون فيما بعد؛
    Elle invite instamment toutes les parties à coopérer pleinement avec l'Union africaine et à participer aux réunions de coordinations prévues. UN ويحث الاتحاد الأفريقي بشدة جميع الأطراف على التعاون بصورة كاملة مع الاتحاد الأفريقي، وعلى المشاركة في اجتماعات التنسيق المقررة.
    Elle a vivement exhorté la Syrie à coopérer pleinement avec la commission internationale d'enquête mise sur pied par le Conseil des droits de l'homme et à permettre à celle-ci de se rendre librement dans le pays. UN وحثت سوريا بقوة على التعاون بصورة كاملة مع لجنة التحقيق الدولية التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان وعلى السماح لها بدخول أراضيها بحرية.
    11. Engage tous les gouvernements, institutions spécialisées et organisations non gouvernementales à coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial, en particulier en fournissant des renseignements sur les mouvements et déversements de produits et déchets toxiques et nocifs; UN ١١- تحث جميع الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية على التعاون بصورة كاملة مع المقرر الخاص، وخاصة بتوفير المعلومات عن نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة؛
    9. Engage toutes les parties à un conflit armé à coopérer pleinement avec le Comité international de la Croix-Rouge pour déterminer le sort des femmes et des enfants pris en otage, y compris ceux qui sont emprisonnés ultérieurement, et établir l'endroit où ils se trouvent; UN 9 - تحث أيضا جميع الأطراف في النزاعات المسلحة على التعاون بصورة كاملة مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في تحديد مصير وأماكن وجود النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن، بمن فيهم من يسجنون فيما بعد؛
    9. Engage toutes les parties à un conflit armé à coopérer pleinement avec le Comité international de la Croix-Rouge pour déterminer le sort des femmes et des enfants pris en otage, y compris ceux qui sont emprisonnés ultérieurement, et établir l'endroit où ils se trouvent; UN 9 - تحث أيضا جميع الأطراف في النزاعات المسلحة على التعاون بصورة كاملة مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في تحديد مصير وأماكن وجود النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن، بمن فيهم من يسجنون فيما بعد؛
    9. Souligne l'importance d'un effort systématique visant à établir ce que sont devenues lesle sort des personnes disparues et encourage tous les États et toutes les parties à coopérer pleinement avec les organisations participant à cet effort, particulièrement le Comité international de la Croix-Rouge et la Commission internationale des personnes disparues ; UN 9- تؤكد على أهمية بذل جهود مستمرة لمعرفة مصير الأشخاص المفقودين، وتشجع جميع الدول وجميع الأطراف على التعاون بصورة كاملة مع المنظمات التي تقوم بهذه الجهود، ولا سيما لجنة الصليب الأحمر الدولية واللجنة الدولية المعنية بالأشخاص المفقودين؛
    9. Souligne l'importance d'un effort systématique visant à établir ce que sont devenues lesle sort des personnes disparues et encourage tous les États et toutes les parties à coopérer pleinement avec les organisations participant à cet effort, particulièrement le Comité international de la Croix-Rouge et la Commission internationale des personnes disparues ; UN 9- تؤكد على أهمية بذل جهود مستمرة لمعرفة مصير الأشخاص المفقودين، وتشجع جميع الدول وجميع الأطراف على التعاون بصورة كاملة مع المنظمات التي تقوم بهذه الجهود، ولا سيما لجنة الصليب الأحمر الدولية واللجنة الدولية المعنية بالأشخاص المفقودين؛
    Le Conseil de sécurité doit encourager tous les États Membres à coopérer pleinement avec les mécanismes hybrides internationaux mis en place par l'ONU ou avec son appui, et doit envisager de prescrire un compte rendu régulier de la façon dont les États coopèrent à l'arrestation des suspects mis en accusation. UN 70 - وينبغي لمجلس الأمن أن يشجع جميع الدول الأعضاء على التعاون بصورة كاملة مع الآليات الدولية والمختلطة التي أنشأتها الأمم المتحدة أو التي أنشئت بدعم منها، وأن ينظر في التكليف بإعداد تقارير منتظمة عن تعاون الدولة بشأن اعتقال المتهمين بجرائم حرب.
    M. Binette (Canada) demande instamment à la République populaire démocratique de Corée de coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial. UN 51 - السيد بينت (كندا): حث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التعاون بصورة كاملة مع المقرِّر الخاص.
    À cet effet, elles ont convenu de coopérer pleinement avec la Commission internationale d'enquête qui a été mise en place conformément à l'Accord de Linas-Marcoussis pour enquêter sur les violations des droits de l'homme commises en Côte d'Ivoire depuis le début de la crise le 19 septembre 2002. UN وفي هذا السياق، اتفقت الأطراف على التعاون بصورة كاملة مع لجنة التحقيق الدولية، التي أُنشئت وفقاً لاتفاق ليناس - ماركوسي للنظر في انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في كوت ديفوار منذ اندلاع الأزمة في 19 أيلول/ سبتمبر 2002.
    :: Il a pris note avec satisfaction des travaux accomplis par le Comité spécial de l'OUA sur le suivi des sanctions imposées contre l'UNITA par le Conseil de sécurité de l'ONU, et a instamment demandé à tous les États Membres de coopérer pleinement avec le Comité spécial, en particulier en communiquant toutes les informations dont ils disposaient et en appliquant rigoureusement les sanctions contre l'UNITA; UN :: يشير مع الارتياح إلى الأعمال التي أنجزتها اللجنة المخصصة فيما يتعلق بمتابعة الجزاءات التي فرضها على يونيتا مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، ويحث جميع الدول الأعضاء على التعاون بصورة كاملة مع هذه اللجنة، ولا سيما عن طريق تزويدها بجميع المعلومات المتوافرة تحت تصرفها، وعلى الامتثال بدقة للجزاءات المفروضة على يونيتا؛ وأن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus