A cet égard, des activités de projet concrètes sont bien engagées à Cuba, au Ghana et en Inde, l'accent étant mis sur la coopération Sud-Sud. | UN | وهناك أنشطة عملية لمشاريع في هذا الصدد جارية فعلا في كوبا وغانا والهند، بتركيز شديد على التعاون بين بلدان الجنوب. |
La présente note traite des conséquences de la crise financière mondiale sur la coopération Sud-Sud et l'intégration régionale. | UN | تتناول هذه المذكرة بعضاً من انعكاسات الأزمة المالية العالمية الراهنة على التعاون بين بلدان الجنوب والتكامل الإقليمي. |
Il mettra l'accent sur la coopération Sud-Sud, en particulier sur la collaboration triangulaire, afin d'orienter les activités de manière à atteindre les objectifs des divers sous-programmes. | UN | وستشدد على التعاون بين بلدان الجنوب بما في ذلك أسلوب التعاون الثلاثي اﻷطراف من أجل توجيه اﻷنشطة المحددة لبلوغ أهداف مختلف البرامج الفرعية. |
La grande place faite à la coopération Sud-Sud continue d'être une importante caractéristique du programme. | UN | ويظل جزء هام من البرنامج متمثلا في التأكيد على التعاون بين بلدان الجنوب. |
Un accent accru doit être accordé à la coopération Sud-Sud, notamment dans le domaine de l'adaptation. | UN | إن التركيز بصورة أكبر على التعاون بين بلدان الجنوب في مجالات مثل التكيف من شأنه أن يكون مفيدا. |
L'Alliance compte en outre créer un < < cybercorps > > de volontaires pour le développement fondé sur la coopération SudSud et triangulaire. | UN | وعلاوة على ذلك، ينوي التحالف العالمي إنشاء مجموعات تنمية في المجال الحاسوبي، تقوم على التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي عامة. |
Ces efforts comptent parmi les meilleurs exemples de la coopération Sud-Sud. | UN | وهذه الجهود هي من أفضل الأمثلة على التعاون بين بلدان الجنوب. |
Il mettra l’accent sur la coopération Sud-Sud, en particulier sur la collaboration triangulaire, afin d’orienter les activités de manière à atteindre les objectifs des divers sous-programmes. | UN | وستشدد على التعاون بين بلدان الجنوب بما في ذلك أسلوب التعاون الثلاثي اﻷطراف من أجل توجيه اﻷنشطة المحددة لبلوغ أهداف مختلف البرامج الفرعية. |
Plusieurs orateurs ont également fait valoir la nécessité d'accroître l'assistance technique dans tous les domaines couverts par la Convention, en mettant l'accent sur la coopération Sud-Sud. | UN | ونوَّه عدة متكلمين أيضا بالحاجة إلى زيادة المساعدة التقنية في جميع مجالات الاتفاقية، مع التركيز على التعاون بين بلدان الجنوب. |
Plusieurs orateurs ont également fait valoir la nécessité d'accroître l'assistance technique dans tous les domaines couverts par la Convention, en mettant l'accent sur la coopération Sud-Sud. | UN | ونوَّه عدة متكلمين أيضا بالحاجة إلى زيادة المساعدة التقنية في جميع مجالات الاتفاقية، مع التركيز على التعاون بين بلدان الجنوب. |
Il se félicite du fait que les modalités de mise en œuvre des services de coopération technique perfectionnés seront axées davantage sur la coopération Sud-Sud et sur une présence renforcée sur le terrain. | UN | وترحب المجموعة بأن تركيز طرائق تنفيذ خدمات التعاون التقني المحسَّنة، سوف ينصب بقدر أكبر على التعاون بين بلدان الجنوب وعلى تعزيز التمثيل الميداني. |
L'élargissement de la base de donateurs restera un défi à court terme, dans la mesure où la majorité des contributions du secteur privé sont en espèces, et où les donateurs émergents préfèrent concentrer leurs efforts sur la coopération Sud-Sud ou le cofinancement. | UN | ولا يزال توسيع قاعدة المانحين للصندوق يشكل تحديا في الأجل القصير، حيث أن الغالبية العظمى من تبرعات القطاع الخاص هي تبرعات عينية، ولأن الجهات المانحة الناشئة تفضل التركيز على التعاون بين بلدان الجنوب أو التمويل المشترك. |
Ce comité a recommandé de renforcer la recherche-développement, de renforcer le rôle du secteur privé dans la diffusion des technologies applicables aux énergies renouvelables, de mettre en place des réglementations spécifiques, de donner une place à l'éducation et à la formation, et de mettre plus nettement l'accent sur la coopération Sud-Sud dans le domaine de l'exploitation des énergies renouvelables. | UN | كما أوصت بتعزيز أنشطة البحث والتطوير، وتوسيع نطاق الدور الذي يضطلع به القطاع الخاص في نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة، وتنفيذ الإطارات التنظيمية فضلا عن التركيز بقدر أكبر على التثقيف والتدريب، ووضع تشديد أكبر على التعاون بين بلدان الجنوب في ميدان استخدام الطاقة المتجددة. |
g) Il faut mettre l'accent davantage sur la coopération Sud-Sud et élaborer des programmes concrets en vue d'encourager cette coopération; | UN | (ز) زيادة التأكيد على التعاون بين بلدان الجنوب واستحداث برامج محددة لدعم ذلك التعاون؛ |
Organisée avec l'Égypte en mai 2013, la deuxième réunion a porté sur la coopération Sud-Sud dans les domaines suivants : brevets, marques commerciales, indicateurs géographiques, dessins et modèles industriels et leur protection. | UN | وركز الثاني، الذي نُظم بالتعاون مع مصر في أيار/مايو 2013، على التعاون بين بلدان الجنوب فيما يتعلق ببراءات الاختراع، والعلامات التجارية، والمؤشرات الجغرافية، والتصاميم الصناعية، والإنفاذ. |
Cuba, en tant que pays du tiers monde, non seulement attache une grande importance à la coopération Sud-Sud, mais se sent sincèrement solidaire avec ses frères africains. | UN | وكوبا، بوصفها من بلدان العالم الثالث، لا تعلق أهمية كبيرة على التعاون بين بلدان الجنوب فحسب، بل إنها تشعر أيضا بالتزام صادق وتضامن محدد جيدا مع إخوانها الأفارقة. |
S'il manque des données empiriques concernant le poids réel de leurs contributions, les nouveaux donateurs confèrent un sens nouveau à la coopération Sud-Sud et à la coopération triangulaire, qui aura des répercussions au niveau du rôle et de l'action des organismes multilatéraux de développement. | UN | ولئن كانت الأدلة المستمدة من الملاحظة على الوزن الفعلي لمساهمات هؤلاء المانحين الجدد غير كاملة، فإنهم يضفون معنى جديدا على التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، الأمر الذي ستكون لـه آثار في أدوار وكالات التنمية المتعددة الأطراف وأنشطتها. |
73. Le Gouvernement chinois a toujours accordé de l'importance à la coopération Sud-Sud et cherché à intensifier la coopération avec les pays en développement. | UN | 73- وأضاف قائلا إن الحكومة الصينية ظلت دوما تعلق أهمية على التعاون بين بلدان الجنوب وتسعى إلى تعزيز التعاون مع البلدان النامية. |
Dans la première phrase, remplacer les mots < < au moyen de la coopération Sud-Sud > > par le membre de phrase < < conformément aux accords économiques régionaux tels que celui relatif à la Grande zone arabe de libre-échange, en accordant une attention particulière à la coopération Sud-Sud > > . | UN | في الجملة الأولى، يستعاض عن عبارة " من خلال التعاون بين بلدان الجنوب " بعبارة " وفقا لاتفاقات اقتصادية إقليمية مثل منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى (GAFTA)، مع التأكيد بوجه خاص على التعاون بين بلدان الجنوب " . |
À Bamako (Mali), les 11 et 12 décembre 2007, la CNUCED, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement, a organisé un atelier régional sur l'amélioration de la chaîne de valeur dans le secteur du coton en Afrique par le développement du commerce et de l'investissement, l'accent étant mis en particulier sur la coopération SudSud. | UN | وفي باماكو، مالي، نظم الأونكتاد في 11 و12 كانون الأول/ديسمبر 2007 بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حلقة عمل إقليمية بشأن تحسين سلسلة القيمة في قطاع إنتاج القطن في أفريقيا عن طريق زيادة التجارة والاستثمار مع التركيز بشكل خاص على التعاون بين بلدان الجنوب. |
Ces efforts comptent parmi les meilleurs exemples de la coopération Sud-Sud. | UN | وهذه الجهود هي من أفضل الأمثلة على التعاون بين بلدان الجنوب. |
49. La zone de libreéchange de l'ANASE donne un exemple de coopération SudSud dans le secteur de l'électronique. | UN | 49- وتقدم منطقة التجارة الحرة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا مثلاً على التعاون بين بلدان الجنوب في قطاع الإلكترونيات. |
Le Nouveau Partenariat pour le développement de l’Afrique est un excellent exemple de coopération Sud-Sud et également de coopération triangulaire associant les pays d’Afrique et d’autres groupes régionaux dans d’autres continents. | UN | كما أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تمثل نموذجاً ممتازاً على التعاون بين بلدان الجنوب بما في ذلك التعاون الثلاثي بين البلدان الأفريقية والمجموعات الإقليمية الأخرى في سائر القارات. |
Quelques exemples de coopération Sud-Sud en Argentine et au Brésil ont été examinés, de même que la question de la production de biocombustibles par rapport à la production de denrées alimentaires. | UN | ونوقشت بعض الأمثلة على التعاون بين بلدان الجنوب في الأرجنتين والبرازيل. وتمت كذلك دراسة مسألة إنتاج الوقود الأحيائي مقابل إنتاج الأغذية. |