Le Kenya a porté une attention particulière au bien-être des enfants, et surtout à celui des filles, en mettant l'accent sur l'éducation et la santé. | UN | وفي كينيا، أولينا اهتماما خاصا لرفاهة الأطفال، ولا سيما الإناث، بتركيز خاص على التعليم والصحة. |
Le nouveau plan quinquennal du Gouvernement sera focalisé sur l'éducation et la santé. | UN | وستتركز الخطة الخمسية للحكومة على التعليم والصحة. |
L'amélioration du statut de la femme, son accès généralisé aux moyens d'éducation et de santé est une des clefs de la réussite de cette vaste entreprise. | UN | وتحسين مركز المرأة وتيسير حصول المرأة بصفة عامة على التعليم والصحة من بين العناصر الرئيسية لنجاح هذا المسعى الهائل. |
Note : Les dépenses d'éducation et de santé comprennent les fonds du FHIS et du PRAF. | UN | ملاحظة: النفقات على التعليم والصحة تشمل اعتمادات من الصندوق الهندوراسي للاستثمار الاجتماعي وبرنامج المخصصات الأسرية. |
L'Afrique dépense aujourd'hui quatre fois plus pour le paiement du service de sa dette extérieure que pour l'éducation et la santé combinées. | UN | وتنفق أفريقيا اليوم على خدمة ديونها الخارجية أكثر من أربعة أضعاف ما تنفقه على التعليم والصحة معا. |
L'Afrique dépense aujourd'hui quatre fois plus pour le service de sa dette que pour l'éducation et la santé réunies. | UN | واليوم، تنفق أفريقيا على خدمة الدين أكثر من أربعة أضعاف ما تنفقه على التعليم والصحة معا. |
Aujourd'hui, l'Afrique se voit contrainte de dépenser beaucoup plus pour assurer le service de la dette qu'à l'éducation et la santé réunies. | UN | وأفريقيا اليوم مضطرة إلى إنفاق الكثير جداً على خدمة ديونها بدلا من الإنفاق على التعليم والصحة معا. |
La Jamaïque a en outre pris note de l'attention particulière accordée aux groupes vulnérables, dont les femmes, les enfants, les jeunes et les personnes âgées, ainsi que de l'accent mis sur l'éducation et la santé. | UN | وأشارت جامايكا أيضاً إلى التركيز الخاص على الفئات الضعيفة، مثل النساء والأطفال والشباب والمسنين فضلاً عن التركيز على التعليم والصحة. |
Certaines études ont en outre mis en évidence la manière dont la formation offerte dans le cadre de ces programmes renforce les stéréotypes associés aux rôle masculin et féminin, tout d'abord en mettant l'accent sur l'éducation et la santé. | UN | 303 - كما سلَّطت الدراسات الأضواء على الطرق التي أدى فيها التدريب المقدم كجزء من البرامج إلى تأكيد الصور النمطية الجامدة عن كل من الجنسين من خلال التركيز أساساً على التعليم والصحة. |
Le développement social - notamment avec le Plan d'action national en faveur des femmes d'une durée de 10 ans - est également pris en compte grâce à l'accent continu placé sur l'éducation et la santé. | UN | وتنعكس التنمية الاجتماعية أيضا - على سبيل المثال في خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان ومدتها عشر سنوات - في تركيز مستمر على التعليم والصحة. |
L'alimentation en eau et en électricité se détériore par conséquent, ce qui entrave considérablement les activités économiques génératrices d'emploi et a des répercussions négatives pour l'ensemble des citoyens, ainsi que des effets néfastes sur l'éducation et la santé (y compris psychologique) et les niveaux de revenus. | UN | وكان لذلك أثر سلبي واسع النطاق على المواطنين، ترتبت عليه تداعيات سلبية على التعليم والصحة (بما فيها الصحة النفسية)، وعلى مستويات الدخل. |
Cela a eu des répercussions négatives pour l'ensemble des citoyens, ainsi que des effets néfastes sur l'éducation et la santé (y compris psychologique) et les niveaux des revenus. | UN | وكان لذلك أثر سلبي واسع النطاق على المواطنين، ترتبت عليه تداعيات سلبية على التعليم والصحة (بما فيها الصحة النفسية)، وعلى مستويات الدخل أيضا. |
M. White (Australie) salue les travaux de l'UNRWA, dont l'aide contribue à jeter les bases d'une sécurité et d'une stabilité renforcées dans la région, et déclare l'accent mis sur l'éducation et la santé est un investissement vital dans le capital humain, élément essentiel pour bâtir avec succès un État palestinien. | UN | 42 - السيد وايت (أستراليا): أثنى على عمل الأونروا، التي تساعد مساعداتها على إرساء الأسس لتحسين الأمن والاستقرار في المنطقة، والتي يمثل تركيزها على التعليم والصحة استثمارا بالغ الأهمية في رأس المال البشري الذي يعتبر أساسيا لبناء دولة فلسطينية ناجحة. |
Les travaux de l'Office en matière d'éducation et de santé sont un investissement crucial dans le capital humain nécessaire à la construction de tout futur État palestinien. | UN | وقال إن تركيز الوكالة على التعليم والصحة هو استثمار حيوي في رأس المال البشري الأساسي لبناء دولة فلسطينية في المستقبل. |
En 1994, les dépenses effectuées en matière d'éducation et de santé ont augmenté de 33 % et de 28 % respectivement et constituent actuellement les parts les plus élevées des dépenses publiques, soit 17 % et 14 % respectivement. | UN | فاﻹنفاق على التعليم والصحة في عام ١٩٩٤ ارتفع بنسبة ٣٣ في المائة و ٢٨ في المائة على التوالي ويؤلف اﻵن أكبر قسطين مفردين في اﻹنفاق العام الحالي إذ يبلغ ١٧ في المائة و ١٤ في المائة على التوالي. |
50. L'endettement des pays en développement est considéré comme l'une des principales contraintes pesant sur les dépenses d'éducation et de santé. | UN | ٠٥- تفردت مديونية البلدان النامية باعتبارها من أهم القيود المفروضة على اﻹنفاق على التعليم والصحة. |
La Déclaration adoptée en 1990 par la Conférence mondiale sur l'éducation pour tous a relevé que nombre de pays en développement dépensaient plus, en moyenne, pour leurs armées que pour les services d'éducation et de santé considérés ensemble. | UN | وقد أشار اﻹعلان الصادر عن المؤتمر العالمي المعني بتوفير التعليم للجميع لعام ٠٩٩١ إلى أن كثيرا من البلدان النامية تنفق في المجال العسكري أكثر مما تنفقه في المتوسط على التعليم والصحة مجتمعين. |
L'Afrique dépense aujourd'hui quatre fois plus pour le service de la dette que pour l'éducation et la santé combinées. | UN | واليوم، تنفق أفريقيا على خدمة ديونها الخارجية أربعة أضعاف ما تنفقه على التعليم والصحة معا. |
Les dépenses pour l'éducation et la santé peuvent permettre, dans une certaine mesure, d'atteindre cet objectif en relevant la productivité et le niveau de qualification de la main-d'œuvre. | UN | ويمكن للنفقات على التعليم والصحة أن تحقق هذا إلى درجة ما من خلال زيادة إنتاجية ومهارات القوة العاملة. |
— Dépenser pour l'éducation et la santé au moins le double des sommes consacrées au budget militaire. | UN | - اﻹنفاق على التعليم والصحة ما لا يقل عن ضعف اﻹنفاق العسكري. |
86. Continuer à fournir assistance et soins aux enfants et veiller à ce qu'ils aient accès à l'éducation et la santé (Arabie saoudite); | UN | 86- مواصلة تقديم المساعدة والرعاية للأطفال وضمان حصولهم على التعليم والصحة (المملكة العربية السعودية)؛ |
L'Afrique dépense aujourd'hui quatre fois plus en service de la dette que dans les domaines de l'éducation et de la santé réunis. | UN | وتنفق أفريقيا اليوم على خدمة الدين أربعة أمثال ما تنفقه على التعليم والصحة مجتمعين. |