"على التعمير" - Traduction Arabe en Français

    • sur la reconstruction
        
    • à la reconstruction
        
    • à reconstruire
        
    • de la reconstruction
        
    • des programmes de reconstruction
        
    Il faut donc que l'effort porte sur la reconstruction de l'infrastructure mais aussi sur la gouvernance et la réconciliation. UN كما أن من المهم ألا يتركز العمل على التعمير المادي فحسب، بل أيضا على الحكم والمصالحة.
    Là où de nombreux donateurs axaient leurs efforts sur la reconstruction physique du pays, le PNUD fournissait une aide technique complémentaire fort appréciable qui permettait de renforcer les capacités existantes et de reconstituer le tissu social. UN وفي ظل بيئة يركز فيها العديد من المانحين دعمهم على التعمير المادي، قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خبرة فنية تكميلية قيﱢمة تعيد بناء القدرات فضلا عن النسيج الاجتماعي.
    Là où de nombreux donateurs axaient leurs efforts sur la reconstruction physique du pays, le PNUD fournissait une aide technique complémentaire fort appréciable qui permettait de renforcer les capacités existantes et de reconstituer le tissu social. UN وفي ظل بيئة يركز فيها العديد من المانحين دعمهم على التعمير المادي، قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خبرة فنية تكميلية قيﱢمة تعيد بناء القدرات فضلا عن النسيج الاجتماعي.
    L'utilisation de ces armes dans des zones habitées nuit considérablement à la reconstruction après un conflit. UN ويؤثر استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة تأثيرا كبيرا على التعمير في فترة ما بعد انتهاء النزاع.
    Ces armes terribles exercent un effet dévastateur sur la société civile bien après la fin des conflits et ont représenté des contraintes sévères à la reconstruction et au développement, notamment dans les zones rurales. UN وقـد تركـت هـذه اﻷسلحة الفظيعة آثارا مدمرة على المجتمـع المدني بعد انتهاء الصراعات، وفرضت قيودا شديدة على التعمير والتنمية، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Les services sociaux se sont surtout employés à reconstruire et à améliorer la qualité des constructions. UN 20 - وركز العمل في الخدمات الاجتماعية على التعمير المادي وتحسين النوعية.
    Aujourd'hui le Conseil de sécurité doit veiller à ce que cette mobilisation se poursuive aussi longtemps que nécessaire et, une fois passé le stade des secours d'urgence, à ce que l'action menée dans ce pays soit axée sur la reconstruction et le développement durable. UN والآن ينبغي أن يكفل مجلس الأمن أن تتواصل هذه التعبئة طالما كان ذلك ضروريا، وأن تركز الجهود، بعد تجاوز مرحلة الطوارئ، على التعمير وتحقيق التنمية المستدامة في هايتي.
    Conformément à son mandat, elle centre son action sur la reconstruction, le renforcement des institutions et le développement durable dans les pays sortant d'un conflit. UN وتقوم هذه اللجنة، وفقا لولايتها. بالتركيز على التعمير وبناء المؤسسات والتنمية المستدامة في البلدان الخارجة من حالات الصراع.
    Dans le secteur de la santé, les travaux ont été axés sur la reconstruction et le remplacement des infrastructures physiques et de l'équipement. UN 31 - وقد ركز العمل في القطاع الصحي على التعمير واستبدال الهياكل المادية الأساسية والمعدات.
    Ce succès a permis de dissoudre la composante humanitaire de la MINUK à la fin du mois de juillet, et la Mission se concentre désormais sur la reconstruction et le développement. UN ونتيجة لذلك، أنهيت أعمال " عنصر " الشؤون الإنسانية بالبعثة في نهاية شهر حزيران/يونيه، حيث ينصب اهتمام البعثة حاليا على التعمير والتنمية.
    Ce programme, axé sur la reconstruction et le développement, continuera d'être consacré en priorité à des activités bicommunautaires dans divers domaines : santé publique, environnement, assainissement, eau, rénovation des villes, restauration et préservation du patrimoine culturel, enseignement et ressources naturelles. UN وسيواصل هذا البرنامج، الذي يركز على التعمير والتنمية، إيلاء اﻷولوية لﻷنشطة المشتركة بين الطائفتين في مجالات الصحة العامة، والبيئة، والتصحاح، والمياه، وإصلاح المناطق الحضرية وترميم التراث الثقافي وصونه، والتعليم، والموارد الطبيعية.
    Dans les pays d'Asie du Sud et du Sud-Est, l'économie a continué d'enregistrer un fort taux de croissance, supérieur à 6 % par an. Les accords de paix en Asie occidentale et le retour à la paix au Liban ont permis de concentrer les efforts sur la reconstruction et le développement dans cette région. UN وواصلت اقتصادات جنوب وجنوب شرق آسيا معدلات نموها السريع التي تجاوز ٦ في المائة في السنة، وأسهمت اتفاقات السلم في غربي آسيا واﻷحوال السلمية التي سادت لبنان في تركيز الانتباه على التعمير والتنمية في غربي آسيا.
    Dans le domaine des services sociaux, comme l'éducation et la santé, ou l'eau et l'assainissement, l'accent a été placé à la fois sur la reconstruction et sur l'amélioration de la qualité. UN 21 - وفي مجال الخدمات الاجتماعية، مثل التعليم والصحة، والمياه والمرافق الصحية، تركز العمل على التعمير المادي وعلى تحسين النوعية في آن واحد.
    37. L'Organisation des Nations Unies a un rôle clef à jouer dans le domaine de l'assistance à la reconstruction des pays au sortir d'un conflit. UN 37- تضطلع الأمم المتحدة بدور رئيسي في مساعدة البلدان على التعمير في مرحلة ما بعد النـزاع.
    Le Gouvernement du Burundi souhaite la bienvenue à la délégation du Conseil et espère que cette dernière obtiendra des résultats significatifs dans son entreprise noble d'aider les Burundais à retrouver la paix et la sécurité pour se concentrer à la reconstruction et au développement. UN وترحب حكومة بوروندي بوفد المجلس وتأمل أن يتوصل إلى نتائج ملموسة في مسعاه الحميد لمساعدة أهل بوروندي على استعادة السلام والأمن لكي يتمكنوا من تركيز جهودهم على التعمير والتنمية.
    L'Union européenne engage une fois de plus le Honduras et le Nicaragua à s'atteler à la reconstruction et au développement de la région, conformément à la déclaration adoptée par le Groupe consultatif de Stockholm lors de sa réunion de mai 1999. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي مرة أخرى هندوراس ونيكاراغوا إلى التركيز على التعمير وتنمية المنطقة، وفقا للإعلان الصادر عن المجموعة الاستشارية لاستكهولم خلال اجتماعها في أيار/ مايو 1999.
    À la fin du mois d'août 1995, des marchés de construction et de fournitures d'un montant total de 2,6 milliards de dollars des États-Unis avaient été attribués (dont 440 millions avaient été décaissés), alors que les dépenses consacrées par le CDR à la reconstruction en 1994 avaient été estimées à 350 millions de dollars. UN وفي نهاية آب/أغسطس ١٩٩٥، تم الاتفاق على عقود للتشييد واﻹمداد قيمتها ٢,٦ مليارات من دولارات الولايات المتحدة، دفع منها ٤٤٠ مليونا من دولارات الولايات المتحدة. وبالمقارنة، فإن إنفاق مجلس اﻹنماء واﻹعمار على التعمير في عام ١٩٩٤ قد قُدر ﺑ ٣٥٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Elles ont montré qu'elles pouvaient contribuer efficacement à la reconstruction et à la paix dans les zones sinistrées, comme en témoigne leur intervention après les tremblements de terre et tsunamis dévastateurs survenus récemment. UN وبرهنت التعاونيات على قدرتها على التعمير وإحلال السلام بفعالية في مناطق الكوارث، كما تجلى ذلك مؤخرا في استجابتها عقب الزلازل وأمواج تسونامي().
    Dans le secteur de la santé, les mesures prises ont consisté principalement à reconstruire et à remplacer les infrastructures et les équipements et à renforcer les moyens d'intervention en cas de catastrophe. UN 32 - وفي القطاع الصحي، ركز العمل على التعمير واستبدال الهياكل الأساسية المادية والمعدات وتعزيز القدرة على مواجهة الكوارث في المستقبل.
    Il en va ainsi des bons offices, de la reconstruction au lendemain de conflits, des stratégies de réduction de la pauvreté et des mesures de non-prolifération. UN ويصدق هذا على الوساطة كما يصدق على التعمير فيما بعد انتهاء الصراع واستراتيجيات الحد من الفقر وتدابير منع الانتشار.
    Plus récemment, la doctrine des opérations de maintien de la paix intégrées a évolué dans le sens d'une prise en compte du contrôle stratégique des programmes de reconstruction, de développement et autres que mettent en œuvre les équipes de pays des Nations Unies après un conflit. UN وفي الآونة الأخيرة، تطورت نظرية عمليات حفظ السلام المتكاملة لتشمل الرقابة الاستراتيجية على التعمير والتنمية بعد انتهاء الصراع، وغيرها من الأنشطة التي تضطلع بها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus