Le Gouvernement hongrois, à plusieurs reprises, s'est dit gravement préoccupé par l'impact négatif du conflit sur la composition ethnique de la population intéressée. | UN | ولقد أعربــت حكومة هنغاريــا في مناسبات عديدة عن قلقها البالغ إزاء اﻷثر السلبي للصراع على التكوين العرقي للسكــان المعنيين. |
C. Les effets des migrations internationales sur la composition et la taille de la population | UN | جيم - أثر الهجرة الدولية على التكوين السكاني وحجمه |
Cette série télévisée montre également l'influence qu'a eu l'esclavage sur la composition raciale des sociétés d'aujourd'hui, non seulement dans les Caraïbes, mais également aux Pays-Bas. | UN | كما تبين السلسلة التعليمية كيف أن الرق قد أثر على التكوين العرقي لمجتمعات اليوم، لا في منطقة الكاريبي فحسب بل في هولندا أيضاً. |
Cela permettra d'augmenter le nombre de fonctionnaires du Secrétariat auxquels le système s'applique et accentuera les effets des plans d'action sur la composition globale du Secrétariat. V. Conclusions | UN | وسيعزز ذلك من عدد الموظفين في الأمانة العامة المشمولين بالنظام، مما سيزيد من أثر تخطيط عمل الموارد البشرية على التكوين العام للأمانة العامة. |
Parallèlement, tant les procédures de recrutement que le régime des affectations et des mutations ont de graves répercussions sur la composition par sexe et par origine ethnique du corps de police : 10 % de femmes et 14 % d'autochtones, seulement. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الطريقة المتبعة في التوظيف والنظام المتبع في الفرز أو النقل يؤثران بشكل كبير على التكوين العرقي والجنساني لقوة الشرطة: فلا تمثل النساء سوى 10 في المائة فقط من الأفراد، 14 في المائة منهن من نساء السكان الأصليين. |
12. Se félicite de l'augmentation notable des ressources humaines et financières allouées aux activités du Haut-Commissariat et des incidences qu'elle devrait avoir sur la composition géographique du personnel du Haut-Commissariat; | UN | 12- يرحب بالزيادة الكبيرة في الموارد البشرية والمالية المخصصة لأنشطة المفوضية السامية والتأثير الذي ينبغي أن تحدثه على التكوين الجغرافي للمفوضية؛ |
11. Se félicite de l'augmentation notable des ressources humaines et financières allouées aux activités du Haut-Commissariat et des incidences qu'elle devrait avoir sur la composition géographique du personnel du Haut-Commissariat; | UN | 11- يرحب بالزيادة الكبيرة في الموارد البشرية والمالية المخصصة لأنشطة المفوضية السامية والتأثير الذي ينبغي أن تحدثه على التكوين الجغرافي للمفوضية؛ |
11. Se félicite de l'augmentation notable des ressources humaines et financières allouées aux activités du Haut-Commissariat et des incidences qu'elle devrait avoir sur la composition géographique du personnel du Haut-Commissariat; | UN | 11- يرحب بالزيادة الكبيرة في الموارد البشرية والمالية المخصصة لأنشطة المفوضية السامية والتأثير الذي ينبغي أن تحدثه على التكوين الجغرافي للمفوضية؛ |
12. Se félicite de l'augmentation notable des ressources humaines et financières allouées aux activités du Haut-Commissariat et des incidences qu'elle devrait avoir sur la composition géographique du personnel du Haut-Commissariat; | UN | 12- يرحب بالزيادة الكبيرة في الموارد البشرية والمالية المخصصة لأنشطة المفوضية السامية والتأثير الذي ينبغي أن تحدثه على التكوين الجغرافي للمفوضية؛ |
12. Accueille avec satisfaction l'augmentation notable des ressources humaines et financières allouées aux activités du Haut-Commissariat et les incidences qu'elle devrait avoir sur la composition géographique du personnel du Haut-Commissariat; | UN | 12- يرحّب بالزيادة الكبيرة في الموارد البشرية والمالية المخصصة لأنشطة المفوضية السامية والتأثير الذي ينبغي أن تحدثه على التكوين الجغرافي للمفوضية؛ |
12. Se félicite de l'augmentation notable des ressources humaines et financières allouées aux activités du Haut-Commissariat et des incidences qu'elle devrait avoir sur la composition géographique du personnel du Haut-Commissariat; | UN | 12- يرحب بالزيادة الكبيرة في الموارد البشرية والمالية المخصصة لأنشطة المفوضية السامية والتأثير الذي ينبغي أن تحدثه على التكوين الجغرافي للمفوضية؛ |
12. Accueille avec satisfaction l'augmentation notable des ressources humaines et financières allouées aux activités du Haut-Commissariat et les incidences qu'elle devrait avoir sur la composition géographique du personnel du Haut-Commissariat; | UN | 12- يرحّب بالزيادة الكبيرة في الموارد البشرية والمالية المخصصة لأنشطة المفوضية السامية والتأثير الذي ينبغي أن تحدثه على التكوين الجغرافي للمفوضية؛ |
12. Accueille avec satisfaction l'augmentation des ressources humaines et financières allouées aux activités du Haut-Commissariat et les incidences qu'elle devrait avoir sur la composition géographique du personnel du Haut-Commissariat; | UN | 12- يرحّب بالزيادة في الموارد البشرية والمالية المخصصة لأنشطة المفوضية السامية والتأثير الذي ينبغي أن تحدثه على التكوين الجغرافي للمفوضية؛ |
Toutefois, dans certains quartiers des villes néerlandaises, un pourcentage élevé des résidents (l'un des parents ou les deux) sont nés à l'étranger, ce qui a un impact sur la composition ethnique des écoles. | UN | بيد أن هناك أحياء وقرى ومدن هولندية تكون فيها نسبة عالية من المقيمين - أو أحد الوالدين أو كلا الوالدين - قد ولدوا خارج هولندا. ولهذا أثر على التكوين الإثني للمدارس. |
12. Accueille avec satisfaction l'augmentation des ressources humaines et financières allouées aux activités du Haut-Commissariat et les incidences qu'elle devrait avoir sur la composition géographique du personnel du Haut-Commissariat; | UN | 12- يرحّب بالزيادة في الموارد البشرية والمالية المخصصة لأنشطة المفوضية السامية والتأثير الذي ينبغي أن تحدثه على التكوين الجغرافي للمفوضية؛ |