"على التلال" - Traduction Arabe en Français

    • sur les collines
        
    • sur les monts
        
    • des collines
        
    • sur la crête
        
    • sur la Colline
        
    • à flanc de colline
        
    a) À 9 heures, un autre drapeau rouge portant en son milieu la mention " Allah Akbar " a été déployé sur les collines au point de coordonnées 503533, face au poste d'Al Fekka, dans le no man's land UN على التلال في م ت ٣٣٥٣٠٥ أمام مخفر الفكة ضمن منطقة العزل.
    La partie méridionale de l’enclave a subi des tirs d’artillerie sporadiques entre 16 et 17 heures et Bosniens et Serbes ont échangé des coups de feu pendant plus de trois heures sur les collines surplombant le PO Uniform. UN وأطلقت النيران بصورة متقطعة على الجزء الجنوبي من الجيب من الساعة ٠٠١٦ إلى الساعة ٠٠١٧، وتبادل البوسنيون والصربيون النيران لمدة تزيد على سبع ساعات على التلال المطلة على نقطة المراقبة يونيفورم.
    Quelquefois on me sortait et on m'emmenait sur les collines. Open Subtitles في بعض الأحيان يأخدونني إلى هنا على التلال. أفترض أنهم كانوا عطلا.
    De la pluie, de la boue, du brouillard sur les collines, et ma voiture est prête. Open Subtitles قليل من المطر والطين والضباب على التلال و الآن سيارتي أصبحت مثالية
    La façon dont le soleil se couche sur les collines... c'est comme une peinture différente chaque jour. Open Subtitles الطريقة التي تغرب بها الشمس على التلال مثل لوحة فنية مختلفة كل يوم
    Deuxièmement, les installations de la FORPRONU à Sarajevo étaient, comme toujours, dispersées dans la vallée entourant Sarajevo et exposées aux tirs de mortier et d’artillerie des forces serbes postées sur les collines environnantes. UN وثانيا، كانت مرافق قوة الحماية في سراييفو، كعهدها دائما، متفرقة في مختلف أنحاء الوادي الذي تقع فيه سراييفو، ومعرضة لنيران أسلحة الهاون والمدفعية الصربية المقامة على التلال المحيطة.
    À 21 heures, les milices de Lahad ont tiré un obus d'artillerie sur la commune de Joun (district d'Al Chouf) à partir de leurs positions situées sur les collines faisant face à cette localité. UN الساعة ٠٠/٢١ سقطت قذيفة مدفعية في خراج بلدة جون - قضاء الشوف مصدرها مواقع ميلشيا لحد المتمركزة على التلال المقابلة.
    Donnant une nouvelle dimension à cette revendication, Israël prévoit d'étendre de manière importante la superficie de Jérusalem en annexant des terres à la ville, notamment les colonies établies sur les collines voisines. UN ويجري تضخيم هذا الادعاء بفعل المشاريع الإسرائيلية الرامية إلى إضافة مساحات كبيرة من الأراضي إلى القدس عن طريق دمج مزيد من الأراضي إلى المدينة بما في ذلك المستوطنات المقامة على التلال المجاورة.
    Et vous savez, quand elle est partie, la Lune se levait sur les collines. Open Subtitles أجل ، أمر غريب؟ عندما غادرت ، القمر كان منسدلاً على التلال وبدا وكأنّها تصعد إلى القمر...
    (l) Irrigation de terrasses sur les collines par divers canaux construits par les fermiers au pied des contremarches. UN )ل( ري المساحات المدرجة على التلال بواسطة قنوات مختلفة يشيدها المزارعون على سلم المدرجات.
    Ils ont massacré des Hutus sur les collines voisines et ont pillé le centre de négoce. UN وذبحوا الهوتو على التلال المجاورة ونهبوا " المركز التجاري " .
    À 16 h 30, les communes d'Aïta ej-Jabal, Tibnine, Bra'chit et Chaqra ont essuyé des tirs à l'arme lourde effectués par les forces d'occupation installées sur les collines opposées. UN الساعة ٠٣/٦١ تعرض خراج بلدات عيتا الجبل - تبنين - برعشيت - وشقرا لرشقات نارية من اﻷسلحة الحربية الثقيلة مصدرها مواقع قوات الاحتلال المتمركزة على التلال المقابلة.
    Le 17 juillet 1996, à 20 heures, la commune de Jbâa a été la cible de tirs émanant des positions israéliennes situées sur les collines faisant face à la commune. Dans le même temps, l'aviation israélienne a survolé, à basse altitude, la région d'Iqlim Atouffah. UN ١٧/٧/١٩٩٦ الساعة ٠٠/٢٠ تعرض خراج بلدة جباع لرشقات نارية مصدرها المواقع الاسرائيلية المتمركزة على التلال المقابلة رافقه تحليق للطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق منطقة إقليم التفاح على علو منخفض.
    "La Lune se levait sur les collines Open Subtitles "كان القمر منسدلاً على التلال"
    "Ballotté sur les mers, errant sur les collines Open Subtitles "الإبحار هذه البحار أو على التلال
    Eh bien, vu l'angle et la façon dont Renko a été touché, ça devait provenir de quelque part sur les collines. Open Subtitles هذه الزاوية وطريقة سقوط (رينكو) تظهر أن الطلقة أتت من مكان ما على التلال.
    L'établissement de zones marines protégées en haute mer pourrait permettre de tenir compte de la faune et de la flore et des communautés benthiques, notamment celles qui se trouvent sur les monts sous-marins et les dorsales océaniques, de la faune et de la flore et des communautés pélagiques, ou des deux. UN ويمكن للمناطق البحرية المحمية في أعالي البحار أن تعالج موارد ومجتمعات أعماق البحار، الموجودة مثلا على التلال البحرية والمرتفعات في المحيطات، وموارد ومجتمعات الأعماق، أو كليهما().
    M. Nétanyahou a déclaré qu'il faudrait laisser la construction se faire tout naturellement le long des routes de contournement plutôt qu'au sommet des collines. UN وصرح السيد نتنياهو بأنه ينبغي أن نسمح للتشييد بأن ينمو بطريقة طبيعية على طول الطرق الالتفافية بدلا من على التلال.
    Trois tireurs sur la crête. Open Subtitles ثلاثة على التلال
    On ne peut pas cultiver notre propre maïs sur la Colline ? Open Subtitles الا يمكننا زراعة الذرة على التلال الخاصة بنا؟
    C'est cette petite cabane à flanc de colline à la campagne... rustique, charmante, très romantique. Open Subtitles أنها مقصورة صغيرة على التلال ريفية,ساحرة رومانسية جداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus