"على التمييز والعنف" - Traduction Arabe en Français

    • à la discrimination et à la violence
        
    • de la discrimination et de la violence
        
    • contre la discrimination et la violence
        
    :: Il a été décidé de promouvoir des contenus qui permettraient de mettre fin à la discrimination et à la violence qui touchent les peuples autochtones; UN :: وتقرر تعزيز المحتوى الذي سيمكن من التغلب على التمييز والعنف الموجه ضد الشعوب الأصلية؛
    Par ailleurs, l'Allemagne devait prendre aussi des mesures efficaces pour combattre l'incitation à la discrimination et à la violence dans les médias. UN وقالت إنه يتعين على ألمانيا أيضاً أن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة التحريض على التمييز والعنف في وسائط الإعلام.
    Djibouti a encouragé l'Allemagne à respecter ses engagements et à prendre des mesures pour combattre l'incitation à la discrimination et à la violence dans les médias. UN وشجعت جيبوتي ألمانيا على احترام التزاماتها وعلى اتخاذ تدابير لمكافحة التحريض على التمييز والعنف في وسائط الإعلام.
    Nous appelons instamment à ce qu'un intérêt soit accordé aux appels contenus dans le Programme d'action de Beijing pour l'élimination de la discrimination et de la violence à l'encontre des filles. UN ونحن نحث على تجديد الاهتمام بالنداءات الواردة في منهاج عمل بيجين للقضاء على التمييز والعنف ضد الفتيات.
    L'Inde entend lutter contre la discrimination et la violence à l'égard des femmes en prenant des mesures législatives et en appliquant rigoureusement les politiques existantes; UN وستعمل الهند على القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة من خلال التدابير التشريعية والتنفيذ الفعال للسياسات القائمة.
    L'étude et mise en œuvre de toutes mesures visant à mettre fin à la discrimination et à la violence contre la femme en vue d'assurer l'égalité en droit avec l'homme; UN بحث وتنفيذ جميع التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة بهدف ضمان تساويها مع الرجل أمام القانون؛
    La Slovaquie accorde l'attention requise à la lutte contre l'incitation à la discrimination et à la violence raciale à l'encontre des minorités et des migrants. UN 15- وتولي سلوفاكيا الاهتمام الواجب لمكافحة التحريض على التمييز والعنف العنصري ضد الأقليات والمهاجرين.
    Dans les conclusions concertées qu'elle a adoptées à sa cinquante et unième session, la Commission de la condition de la femme a demandé qu'il soit mis fin à la discrimination et à la violence à l'encontre des filles. UN ودعت لجنةُ وضع المرأة في الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها في دورتها الحادية والخمسين إلى القضاء على التمييز والعنف ضد الطفلة.
    Elle a relevé que, en dépit de l'engagement de la Sierra Leone à mettre fin à la discrimination et à la violence à l'encontre des femmes, et à faire participer au moins 30 % de ces dernières à la vie politique, ces objectifs demeuraient des défis à relever. UN ولاحظت أن تحقيق هدفي القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة وإشراك ما لا يقل عن 30 في المائة من النساء في الحياة السياسية، رغم التزام سيراليون به، لا يزال يشكل تحدياً.
    c) Mettre fin à la discrimination et à la violence sur la base de l'orientation et de l'identité sexuelles. UN (ج) القضاء على التمييز والعنف الذي يحدث بسبب التوجُّه الجنسي والهوية الجنسانية.
    Elle a souligné que les circonstances historiques dans lesquelles il avait été décidé d'inclure dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques des dispositions sur la liberté d'expression et ses limites avaient fait ressortir la nécessité d'élaborer des formes de protection contre l'incitation à la discrimination et à la violence. UN وأكدت أن الظروف التاريخية التي وضعت في ظلها الأحكام المتعلقة بحرية التعبير والقيود المفروضة عليها الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تبرز ضرورة ابتكار أشكال للحماية من التحريض على التمييز والعنف.
    Le Comité salue l'adoption, depuis l'examen du dernier rapport, de plusieurs lois nouvelles et amendements visant à mettre un terme à la discrimination et à la violence à l'égard des femmes, y compris : UN 5 - ترحب اللجنة باعتماد عدة قوانين جديدة وتعديلات منذ النظر في التقرير السابق، ترمي إلى القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة وتشمل ما يلي:
    Les Philippines ont pris note des mesures adoptées pour lutter contre la discrimination, le racisme et les infractions à motivation raciste, et en particulier l'incitation à la discrimination et à la violence raciale à l'encontre des migrants. UN 95- وأشارت الفلبين إلى الخطوات المتخذة لمكافحة التمييز والعنصرية والجرائم المرتكبة بدافع العنصرية، ولا سيما التحريض على التمييز والعنف ضد المهاجرين بدافع العنصرية.
    32. Renforcer les mesures prises pour combattre l'incitation à la discrimination et à la violence raciale, notamment en engageant des poursuites pénales à l'encontre des personnes impliquées dans des actes de violence à l'égard des minorités et des immigrés, et fournir une réparation suffisante aux victimes de tels actes (Angola); UN 32- تدعيم التدابير المُتخذة لمكافحة التحريض على التمييز والعنف العنصري بسُبل منها الملاحقة الجنائية للمتورطين في أعمال العنف ضد الأقليات والمهاجرين، وتقديم جبر وافٍ لضحايا هذه الأعمال (أنغولا)؛
    d) De mettre un terme à la discrimination et à la violence sexistes et notamment d'abroger les lois discriminatoires à l'égard des femmes qui sont toujours en vigueur et d'incriminer sans plus attendre la violence intrafamiliale, y compris le viol conjugal. UN (د) القضاء على التمييز والعنف القائمين على نوع الجنس، وخاصة إلغاء القوانين التي ما زالت سارية والتي تميّز ضد النساء، وتجريم العنف العائلي، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج، دون تأخير.
    87.1 Appliquer le principe consistant à restreindre les libertés des organisations et des entités qui participent à la propagation de propos incitant à la haine, qui tiennent des propos xénophobes ou diffamatoires et incitent à la discrimination et à la violence (Pakistan); UN 87-1- اتباع مبدأ تقييد حرية المنظمات والكيانات التي تنشر خطاب الكراهية وتدلي بتصريحات تنم عن كراهية الأجانب وتتسم بالتشهير وتحرض على التمييز والعنف (باكستان)؛
    Élimination de la discrimination et de la violence envers les minorités et d'autres groupes vulnérables UN القضاء على التمييز والعنف ضد الأقليات والمجموعات الضعيفة الأخرى
    Il se préoccupe aussi d’y intégrer une perspective sexospécifique et de renforcer le rôle du système de justice pénale dans l’élimination de la discrimination et de la violence à l’encontre des femmes. UN ويولى الاهتمام أيضا إلى دمج منظور نوع الجنس في مثل هذه اﻷنشطة، وإلى تعزيز دور نظام العدالة الجنائية في القضاء على التمييز والعنف اللذين يمارسان ضد المرأة على أساس نوع الجنس.
    Sept répondants ont mis l'accent sur la lutte contre la discrimination et la violence contre les femmes et les filles; six répondants ont donné la priorité aux droits de l'enfant. UN وسلط سبعة مجيبين الضوء على التركيز على التمييز والعنف ضد النساء والفتيات؛ وأشار ستة مجيبين إلى حقوق الطفل.
    L'Inde entend lutter contre la discrimination et la violence à l'égard des femmes en prenant des mesures législatives et en appliquant rigoureusement les politiques existantes; UN وتعمل الهند على القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة من خلال التدابير التشريعية والتنفيذ الفعال للسياسات القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus