"على التوصل إلى تسوية سلمية" - Traduction Arabe en Français

    • à parvenir à un règlement pacifique
        
    • à parvenir à un règlement politique
        
    Davantage d'armes n'aidera pas les parties à parvenir à un règlement pacifique. UN إن المزيد من اﻷسلحة لن يساعد اﻷطراف على التوصل إلى تسوية سلمية.
    Nous sommes prêts, comme par le passé, à aider toutes les parties à parvenir à un règlement pacifique et définitif. UN ونحن مستعدون، مثلما كنا في الماضي، لمساعدة جميع الأطراف على التوصل إلى تسوية سلمية ونهائية.
    Si elles le souhaitent, toute la gamme des moyens dont dispose l'ONU est à leur disposition pour les aider à parvenir à un règlement pacifique. UN وإذا كانت تلك هي رغبتهما، فإن مجموعة صكوك اﻷمم المتحدة بأكملها تحت تصرفهما للمساعدة على التوصل إلى تسوية سلمية.
    Cela étant, la Russie est profondément convaincue que la communauté mondiale, telle que représentée aux Nations Unies, doit envoyer un message clair aux parties pour les encourager à parvenir à un règlement pacifique et à éviter toute démarche susceptible d'aggraver le conflit et de compliquer davantage encore le processus de négociation. UN وفي ظل هذه الظروف، تؤمن روسيا إيمانا عميقا بأنه يجب على المجتمع الدولي، كما هو ممثل في اﻷمم المتحدة، أن يرسل إشارة واضحة تشجع اﻷطراف على التوصل إلى تسوية سلمية وتفادي الخطوات التي قد تؤدي إلى تفاقم الصراع وزيادة تعقيد العملية التفاوضية.
    De fait, la position que nous avons défendue tout au long des négociations portant sur le Protocole de Lusaka était qu'il fallait encourager les deux parties à parvenir à un règlement politique. UN وفي الواقع أن الموقف الذي اتخذناه طيلة التفاوض على بروتوكول لوساكا هو تشجيع كلا الطرفين على التوصل إلى تسوية سلمية.
    Cela comprend toute mesure relative à l'avis consultatif de la CIJ, qui est censé élucider certains points pour aider les parties à parvenir à un règlement pacifique. UN وذلك يشمل أي عمل يتعلق بفتوى محكمة العدل الدولية، يراد فيه توضيح بعض المسائل لمساعدة الأطراف على التوصل إلى تسوية سلمية.
    8. Le Sous-Comité s'est félicité du soutien apporté par le Forum des partenaires de l'Autorité intergouvernementale pour le développement et la communauté internationale au processus de paix sur le sud du Soudan engagé par l'Autorité intergouvernementale, et il les a exhortés à continuer d'encourager les parties au conflit à parvenir à un règlement pacifique. UN ٨ - ورحبت اللجنة الفرعية بالدور الذي يقوم به كل من منتدى شركاء الهيئة الحكومية الدولية للتنمية والمجتمع الدولي مساندة لعملية السلام في جنوب السودان، حيث حضتهما على مواصلة تشجيع طرفي النزاع على التوصل إلى تسوية سلمية.
    Les membres du Conseil de sécurité approuvent et appuient l'action entreprise dans le cadre de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) ainsi que les autres efforts déployés en vue d'aider les parties à parvenir à un règlement pacifique et d'assurer l'acheminement d'une assistance humanitaire. UN " ويثني أعضاء مجلس اﻷمن على الجهود المبذولة في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، فضلا عن الجهود اﻷخرى الرامية إلى معاونة اﻷطراف على التوصل إلى تسوية سلمية وتقديم المساعدات اﻹنسانية، ويؤيدون هذه الجهود.
    Ils se félicitent que le Secrétaire général envoie d'urgence dans la région une mission chargée d'établir les faits et d'étudier les moyens d'appuyer rapidement l'action entreprise dans le cadre de la CSCE afin d'aider les parties à parvenir à un règlement pacifique. UN " ويرحبون بأن يوفد اﻷمين العام بعثة على وجه السرعة إلى المنطقة لكي تتقصى الحقائق وتدرس السبل والوسائل التي من شأنها التعجيل بمؤازرة الجهود المبذولة في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لمعاونة اﻷطراف على التوصل إلى تسوية سلمية.
    De fait, la position que nous avons défendue tout au long des négociations portant sur le Protocole de Lusaka était qu'il fallait encourager les deux parties à parvenir à un règlement politique. UN وفي الواقع فإن الموقف الذي اتخذناه طيلة التفاوض على بروتوكول لوساكا هو تشجيع كلا الطرفين على التوصل إلى تسوية سلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus