"على الجانب الأخر" - Traduction Arabe en Français

    • de l'autre côté
        
    Pire scénario, quelqu'un de l'autre côté tue nos clones ou stoppe le transfert au beau milieu. Open Subtitles شخصاً ما على الجانب الأخر أو أيقاف عملية تقدم النقل في نصف الطريق
    Apparemment, il a également tué leurs doubles de l'autre côté. Open Subtitles على مايبدو قتلت أيضاً نظرائهم على الجانب الأخر
    Nous autres et ceux de l'autre côté de la rivière n'avons qu'une chose en commun. Open Subtitles نحن و اللذين على الجانب الأخر من النهر لدينا شيئا واحدا مشتركا
    Qu'y a-t-il de l'autre côté de ces dunes ? Open Subtitles ما الذي يوجد على الجانب الأخر لهذه الكثبان الرملية؟
    Mais il y a une révolution de l'autre côté de la frontière, là-bas. Open Subtitles على الرغم بأن هناك ثورة تجري على الجانب الأخر من الحدود
    Tout sa vie il se demandera si tu es vraiment mort ou si tu as juste rencontré une prostituée de l'autre côté de la rivière. Open Subtitles سيقضي طوال حياته يتسائل أن كنت حقاً ميتاً أو ربما ألتقيت بعاهرة على الجانب الأخر من النهر
    Bien sûr, c'est de l'autre côté de la pièce. Open Subtitles بالطبع ، أنها على الجانب الأخر من الغرفة
    Très bien. On se revoit de l'autre côté, Monsieur Deux-mois. Open Subtitles حسنًا،أراك على الجانب الأخر يا سيد شهرين
    On ne sait pas ce qu'il y a de l'autre côté. Open Subtitles لانعلم ماذا يوجد على الجانب الأخر من الوادي
    Tu verras, dans 2 jours, tu seras de l'autre côté des montagnes, en Amérique. Open Subtitles يومان أخران ستكوني على الجانب الأخر في أمريكا
    Le feu démarre et tout ce dont on a besoin... respirer, de l'espace, la vie... est de l'autre côté de la porte. Open Subtitles النار بدأت و كل ما تحتاجه التنفس , المساحة , الحياة على الجانب الأخر من الباب
    de l'autre côté, il y a ta vraie cible. C'est là que se trouve la réponse. Open Subtitles على الجانب الأخر هدفِك الحقيقي هناك سيكون نجاحِك الباهر
    C'est pas terrible d'être de l'autre côté de la cyber-intimidation, n'est-ce pas ? Open Subtitles هذا لا يبدو شيئاً جللاً على الجانب الأخر من التنمر على النت أليس كذلك ؟
    Ou, peut-être, qu'il y avait une femelle de l'autre côté, si c'est un male. Open Subtitles أو ربما كان هناك دجاجة أنثى على الجانب الأخر لو كانت الدجاجة ذكر
    Force les a contourner la maison et on se retrouve de l'autre côté. Open Subtitles ادفعهم من كلّ جانب حتّى نتقابل على الجانب الأخر
    D'après les policiers, le taxi est tombé du pont à 6h37, exactement, au même moment, la victime mourrait de l'autre côté. Open Subtitles طبقاً للشرطة ، السيارة الأجرة ذهبت عبر الجسرفيالساعة6: 37تماماً، نفس الوقت الذي ماتت به الضحية على الجانب الأخر
    Je dois trouver qui était de l'autre côté de cet ordinateur. Open Subtitles عليّ أن أعرف من الذي كانَ على الجانب الأخر لذلكَ الحاسوب
    J'espérais qu'il y aurait quelqu'un de l'autre côté pour les comprendre. Open Subtitles لقد تمنيت أنه سيكون هناك شخص على الجانب الأخر لينقذهم
    Je ne suis jamais allée de l'autre côté d'une mission Code Source. Je n'ai pas le profil. Open Subtitles كلا,لم يسبق لي أن كنت على الجانب الأخر من مهمة الشيفرة البرمجية.
    L'autoroute est de l'autre côté de ces collines. Tu n'auras pas de signal. Open Subtitles فالطريق السريع على الجانب الأخر من تلك التلال ولن تحصل على إشاره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus