On trouvera des informations plus détaillées à ce sujet au tableau 12 de l'annexe III. | UN | وللحصول على معلومات أوفى، يرجى الاطلاع على الجدول 12 بالمرفق الثالث. |
On trouvera des informations plus détaillées à ce sujet au tableau 13 de l'annexe III. | UN | وللحصول على معلومات أوفى، يرجى الاطلاع على الجدول 13 بالمرفق الثالث. |
L'ouragan Sandy ne devrait avoir aucune incidence sur le calendrier d'achèvement du plan-cadre d'équipement. | UN | ولا يُتوقع أن يترك ذلك أثراً على الجدول الزمني العام لإنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
120. le tableau 6.A Solid waste disposal (Élimination des déchets solides) a été modifié comme suit: | UN | 120- تم إدخال التعديلات التالية على الجدول 6- ألف- التخلص من النفايات الصلبة: |
Son effet absolu sur le barème est négligeable mais son maintien est politiquement important pour les pays en développement. | UN | إن أثرها المطلق على الجدول ليس كبيرا ولكن الاحتفاظ بها أمر هام سياسيا للبلدان النامية. |
La prolongation de la période d'inscription sur les listes électorales et les aménagements au calendrier électoral auront pour effet de gonfler encore les dépenses. | UN | وسيؤدي تمديد فترة تسجيل الناخبين، والتغيرات التي تطرأ على الجدول الزمني الانتخابي، إلى زيادة أخرى في الميزانية. |
Tout ajustement au barème doit être adopté par consensus. | UN | وأي تعديل على الجدول يجب أن يوافق عليه بتوافق الآراء. |
Les calculs ont été effectués sur la base du calendrier de retrait progressif du personnel civil indiqué à l'annexe XIV. | UN | وتستند الحسابات على الجدول الزمني للانسحاب التدريجي المبين في المرفق الرابع عشر. |
11. Les représentants sont invités à se reporter au site Web de la Convention, qui donne un aperçu de l'organisation de la session, et à consulter le programme quotidien publié pendant la session, qui donne des renseignements détaillés et à jour sur le calendrier des travaux du Groupe de travail spécial. | UN | 11- وللاطلاع على الجدول الزمني المفصل والمحدَّث لأعمال فريق منهاج ديربان، يُدعى المندوبون أيضاً إلى الرجوع إلى الموقع الشبكي للاتفاقية الإطارية الذي يتضمن لمحة عامة عن الدورة ويُنشر فيه برنامجها اليومي. |
On trouvera des informations plus détaillées à ce sujet au tableau 14 de l'annexe III. | UN | وللحصول على معلومات أوفى، يرجى الاطلاع على الجدول 14 بالمرفق الثالث. |
Il lui notifie le droit qu'elle a de constituer conseil parmi les avocats inscrits au tableau ou admis au stage. | UN | ويبلغه عن حقه في توكيل محام من ضمن المحامين المدرجين على الجدول أو المقبولين للتدريب. |
Veuillez vous reporter au tableau ci-dessous décrivant le statut des Tonga en ce qui concerne les 12 instruments internationaux concernant le terrorisme : | UN | 23 - الرجاء الاطلاع على الجدول أدناه الذي يبين وضع تونغا إزاء الصكوك الدولية الاثني عشر المتعلقة بالإرهاب. |
Approuvé le calendrier suivant des futures sessions du Conseil d'administration en 2013 : | UN | الموافقة على الجدول التالي لدورات المجلس التنفيذي المقبلة، المعقودة في عام 2013: |
Approuvé le calendrier ci-après pour ses prochaines sessions de 1997 et 1998, sous réserve de l'approbation du Comité des conférences : | UN | وافق على الجدول الزمني التالي للدورات المقبلة للمجلس التنفيذي في عامي ٧٩٩١ و ٨٩٩١ رهنا بموافقة لجنة المؤتمرات: |
Pour un aperçu général, voir le tableau ci-dessous : | UN | ولإلقاء نظرة عامة، يرجى الاطلاع على الجدول التالي: |
le tableau mis à jour est soumis aux observations et conditions indiquées dans la Note explicative figurant dans la version originale. | UN | وينطبق على الجدول المستكمل التعليقات والشروط المبينة في المذكرة التوضيحية للنسخة الأصلية. |
Il a été souligné que l'évolution globale entre 1997 et 2006 ne justifiait pas de changer le barème. | UN | وأشير إلى أن التغير الإجمالي بين عامي 1997 و 2006 لم يبرر إدخال تغيير على الجدول. |
Cela étant, elle est prête à approuver le barème proposé par le Comité, et souhaite qu'il soit adopté par consensus. | UN | وبناء على ذلك، فإن وفده على استعداد للموافقة على الجدول الذي تقترحه اللجنة، ويعرب عن رغبته في اعتماده بتوافق اﻵراء. |
Le comité de pilotage n'ignorait pas que des problèmes surviendraient mais il a estimé qu'ils seraient gérables et que tout mesuré, il était préférable de lancer le projet pour ne pas toucher au calendrier. | UN | وكانت اللجنة التوجيهية تعلم أن هناك مشاكل ستظهر، ولكنها رأت أنه سيمكن التعامل معها، واستقر الرأي في التحليل النهائي على أنه من الأفضل بدء التنفيذ حفاظا على الجدول الزمني للنشر. |
5. Il a également appelé l'attention sur le caractère exceptionnel des dérogations au calendrier approuvé. | UN | ٥ - ووجهت اللجنة أيضا الانتباه إلى الطابع الاستثنائي لحالات الخروج على الجدول المعتمد. |
L'application du principe en question au barème ordinaire irait donc à l'encontre des critères de justice et d'équité. | UN | فتطبيق المبدأ اﻵنف الذكر على الجدول العادي سيكون إذن مخالفا لمقاييس العدل واﻹنصاف. |
Les retards enregistrés dans le transport des trousses d'inscription des électeurs dans les provinces auront aussi des répercussions sur le respect du calendrier électoral. | UN | وسيؤثر التأخر في نقل مجموعات تسجيل الناخبين إلى الأقاليم أيضا على الجدول الزمني الانتخابي. |
b) Organisation des travaux de la session 3. Mesures à prendre: Les Parties sont invitées à se reporter au projet de calendrier des travaux figurant à l'annexe I de l'ordre du jour provisoire annoté de la Conférence des Parties et à consulter le programme journalier, publié pendant la session, pour des informations détaillées et à jour sur le déroulement des travaux du SBI. | UN | 3- الإجراء: تدعى الأطراف إلى الرجوع إلى البرنامج الزمني المقترح لأعمال الدورة الوارد في المرفق الأول لشروح جدول الأعمال المؤقت لمؤتمر الأطراف، وإلى البرنامج اليومي الذي ينشر أثناء الدورة، وذلك للوقوف على الجدول الزمني المفصل والمحدث لأعمال الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
Ces incidences financières à l'échelle du système seraient limitées à la révision du barème des versements à la cessation de service, et donc relativement faibles, du fait que la variation du barème serait minime. | UN | وستقتصر الآثار المالية على نطاق المنظومة على إعادة النظر في جدول مدفوعات انتهاء الخدمة، وستكون تلك الآثار طفيفة نسبيا حيث لن يطرأ على الجدول سوى الحد الأدنى من التغييرات. |
À la même séance, la Réunion internationale a approuvé le projet de calendrier des travaux de la Réunion internationale et de la Grande Commission tel qu'il figure dans l'annexe au document A/CONF.207/4. | UN | 18 - وفي الجلسة ذاتها، وافق الاجتماع الدولي على الجدول الزمني المقترح لأعمال الاجتماع الدولي واللجنة الرئيسية بالصيغة الواردة في مرفق الوثيقة A/CONF.207/4. |
J'ai encore du mal avec le planning, j'étais sorti avec la camionnette. | Open Subtitles | اتعلم, انا ما زلت اعتاد على الجدول هنا وكنت بمهمه متعلقه بالشاحنه |
Si on veut tout voir, il faut s'en tenir au programme. | Open Subtitles | لو أردت رؤية كل شيء يجب أن نبقى على الجدول |
Je dois le faire maintenant pour rester dans les temps. | Open Subtitles | يجب أن اذهب الآن لأستمر على الجدول الزمني |