Ceux qui s'appliquent à la troisième partie des réclamations de la troisième tranche sont rappelés ciaprès. | UN | ويرد مجدّداً أدناه بيان المبادئ القانونية المعنية التي طبّقها الفريق على الجزء الثالث من الدفعة الثالثة من المطالبات. |
Carte Réponses fournies à la troisième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels au 30 novembre 2014 | UN | الردود الواردة على الجزء الثالث من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية، حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 |
Étant donné qu'au moment de l'établissement du présent rapport certains États n'avaient pas communiqué leurs réponses à la troisième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels pour 2008, les totaux pour 2008 sont provisoires. | UN | والمجاميع المتعلقة بعام 2008 هي مجاميع أوّلية بالنظر إلى أن بعض الدول لم تكن قد قدّمت ردودها على الجزء الثالث من استبيان التقارير السنوية لعام 2008 وقت كتابة هذا التقرير. |
Veuillez noter que nous n'avons, sur le fond, aucun commentaire à faire sur la troisième partie du Guide législatif sur l'insolvabilité. | UN | لذا يُرجى العلم بأنه ليس لدينا أي تعليقات جوهرية على الجزء الثالث من الدليل التشريعي لقانون الإعسار. |
Les réponses fournies par les gouvernements dans la partie III (offre illicite de drogues) du questionnaire destiné aux rapports annuels constituent la principale source d'information sur le trafic de drogues. | UN | وكانت المصادر الرئيسية للمعلومات عن الاتجار بالمخدّرات هي الردود التي قدّمتها الحكومات إلى المكتب على الجزء الثالث من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية (عرض المخدّرات غير المشروع). |
Il importe de noter qu'au moment de l'établissement du présent rapport certains États n'avaient pas communiqué leurs réponses à la troisième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels pour 2007. | UN | ومن المهم ملاحظة أن بعض الدول لم تكن قد قدمت ردودا على الجزء الثالث من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2007 وقت كتابة هذا التقرير. |
Bien que plusieurs d'entre eux n'aient pas répondu à la troisième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels pour 2007 au moment de l'établissement du présent rapport, ceux qui avaient communiqué leurs réponses représentaient 99 % du total pour l'Afrique en 2006. | UN | ورغم أن عدة بلدان أفريقية لم تكن قد ردت بعد على الجزء الثالث من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2007 وقت كتابة هذا التقرير، فإن البلدان التي قدمت ردودها استأثرت بـ99 في المائة من إجمالي المضبوطات في أفريقيا في عام 2006. |
34. Le nombre d'États, en valeur absolue, ayant répondu à la troisième partie du questionnaire biennal pour le troisième cycle a sensiblement diminué par rapport au premier et au deuxième cycle et ce, dans toutes les régions. | UN | 34- في فترة الإبلاغ الثالثة، كان هناك انخفاض في العدد المطلق من الدول التي أجابت على الجزء الثالث من الاستبيان الإثناسنوي الثالث مقارنة بدورتي الإبلاغ الأولى والثانية. |
102. Le Secrétariat a proposé un amendement à la troisième partie du questionnaire destiné à l'établissement des rapports annuels, relative au trafic, afin d'en aligner la présentation sur celle de la deuxième partie, relative à l'abus de drogues, qui avait été récemment révisée. | UN | 102- واقترحت الأمانة النظر في التعديلات التي سيتم ادخالها على الجزء الثالث من استبيان التقارير السنوية، المتعلق بالاتجار غير المشروع، وذلك لجعله متسقا في الشكل مع الجزء الثاني الذي نُقّح مؤخرا والمتعلق بتعاطي العقاقير. |
4. À la date d'établissement du présent rapport, 104 États Membres et trois territoires avaient répondu à la troisième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels pour 2008. | UN | 4- وكان المكتب قد تلقى وقت إعداد هذا التقرير() ردوداً من 104 من الدول الأعضاء وثلاثة أقاليم على الجزء الثالث من استبيان التقارير السنوية لعام 2008. |
À la fin de juin 2009, 116 États Membres, dont 19 États africains, avaient soumis leurs réponses à la troisième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels. Les autres sources d'information sont les rapports relatifs aux saisies importantes de drogues et les rapports officiels des gouvernements, dont certains sont publiés sous forme électronique. C. Limitations des données | UN | وفي نهاية حزيران/يونيه 2009، كان عدد الدول الأعضاء التي ردّت على الجزء الثالث من استبيان التقارير السنوية لعام 2007 قد بلغ 116 دولة، منها 19 دولة أفريقية.() وثمة مصادر معلومات تكميلية، منها التقارير المتعلقة بالضبطيات الهامة من المخدرات، والتقارير الرسمية المقدّمة من الحكومات والتي يُنشر بعضها إلكترونيا. |
Les principales sources de renseignements sur le trafic sont les réponses communiquées par les gouvernements à la troisième partie ( " Offre illicite de drogues " ) du questionnaire destiné aux rapports annuels pour 2009 et les années antérieures et à la quatrième partie ( " Ampleur, caractéristiques et tendances de la culture de plantes servant à fabriquer des drogues et de la fabrication et du trafic de drogues " ) du questionnaire pour 2010. | UN | وكانت المصادر الرئيسية للمعلومات عن الاتجار بالمخدِّرات هي الردود التي قدّمتها الحكومات إلى المكتب على الجزء الثالث (عرض المخدِّرات غير المشروع) من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2009 والسنوات السابقة، والجزء الرابع (نطاق أنشطة زراعة المخدِّرات وصنعها والاتجار بها وأنماط تلك الأنشطة واتجاهاتها) من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2010. |
Cent onze États Membres, dont 16 États africains, et 4 territoires ont fourni des réponses à la partie III du questionnaire destiné aux rapports annuels pour 2008. | UN | وقد جاءت الردود على الجزء الثالث من استبيان التقارير السنوية لعام 2008 من 111 دولة عضوا، منها 16 دولة أفريقية،() و4 أقاليم. |