L'auteur n'avait que 13 ans à l'époque, et même s'il avait un petit casier judiciaire, il aurait pu obtenir la nationalité australienne si l'État partie avait engagé la procédure en son nom. | UN | فلم يكن عمر صاحب البلاغ يتجاوز 13 سنة وقتها، وبالرغم من أنه لم يكن له سجل جنائي ماثل وقتها،، فقد كان بإمكانه الحصول على الجنسية الأسترالية لو باشرت الدولة الطرف الإجراءات نيابة عنه. |
Il constitue une trace écrite qu'un individu portant un certain nom a acquis la nationalité australienne à une date donnée. | UN | فهي وثيقة تشهد على أن المدعو فلان حصل على الجنسية الأسترالية في تاريخ محدد. |
Rien dans la communication n'indique que l'auteur a essayé d'obtenir un permis de résident permanent à titre de démarche préliminaire en vue de demander ensuite la nationalité australienne. | UN | ولا يوجد أي دليل في البلاغ يشير إلى أن صاحب البلاغ قام بمحاولات من هذا القبيل للحصول على الإقامة الدائمة كخطوة تحضيرية لطلب الحصول على الجنسية الأسترالية. |
Ayant séjourné quatre ans à Malte, elle est retournée en Australie où elle est restée pendant cinq ans, période pendant laquelle elle a acquis la citoyenneté australienne. | UN | بعد أربع سنوات في مالطة رجعت إلى أستراليا حيث مكثت مدة خمس سنوات، وخلال تلك الفترة حصلت على الجنسية الأسترالية. |
2.2 Le 2 juin 1998, Barry a acquis la citoyenneté australienne de par sa naissance et sa résidence de dix ans dans le pays. | UN | 2-2 وفي 2 حزيران/يونيه 1988 حصل باري على الجنسية الأسترالية لحكم مولده في هذا البد وإقامته هناك لمدة 10 سنوات. |
Il a noté que l'auteur n'a demandé ni le statut de résident permanent ni la nationalité australienne, dont l'acquisition est au centre de toutes ses allégations concernant l'accès aux diverses prestations recherchées. | UN | ولاحظت اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم طلباً للحصول على إقامة دائمة أو على الجنسية الأسترالية التي يعتبر الحصول عليها أمراً محورياً بالنسبة لجميع ادعاءاته بشأن أهلية الحصول على مختلف المزايا المطلوبة. |
L'auteur a la possibilité de demander le statut de résident permanent, comme les migrants d'autres nationalités. Cela l'autoriserait à demander la nationalité australienne, qui lui permettrait de bénéficier des mêmes prestations que tous les citoyens australiens s'agissant des programmes de prêts et des réductions des frais d'inscription. | UN | ويمكن لصاحب البلاغ تقديم طلب للحصول على الإقامة الدائمة مثله مثل غيره من المهاجرين الحاملين لجنسيات أخرى، الأمر الذي من شأنه أن يفسح المجال أمامه للحصول على الجنسية الأسترالية التي تمكّنه من الحصول على استحقاقات المواطنين الأستراليين نفسها فيما يخص برامج منح القروض وخصم الرسوم الدراسية. |
L'auteur n'a pas démontré que l'application de cette loi entraînait des distinctions fondées sur l'origine nationale. Il n'a pas montré que son origine nationale serait un obstacle pour obtenir un permis de résident permanent ou la nationalité australienne, lui donnant droit aux prestations prévues dans la loi. | UN | ولم يثبت صاحب البلاغ أن تنفيذ القانون المذكور يؤدي إلى التمييز على أساس الأصل القومي، كما لم يثبت أن أصله القومي يشكّل عقبة تعترض حصوله على تأشيرة الإقامة الدائمة أو على الجنسية الأسترالية ليصبح بفضلها مؤهلاً للحصول على المزايا ذات الصلة بموجب قانون دعم التعليم العالي. |
Il a également pris note de l'argument de l'État partie selon lequel l'auteur, en sa qualité de citoyen néo-zélandais, peut obtenir un permis de résident permanent et demander ensuite la nationalité australienne. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً حجة الدولة الطرف أن بإمكان صاحب البلاغ، بوصفه مواطناً نيوزيلندياً، أن يحصل على تأشيرة إقامة دائمة ويقدم بعدئذ طلباً للحصول على الجنسية الأسترالية. |
Le Comité relève qu'il n'y a pas d'obstacles imposés spécifiquement aux citoyens néo-zélandais pour acquérir le statut de résident permanent en Australie ou la nationalité australienne. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه ما من عراقيل أمام المواطنين النيوزيلنديين تحديداً فيما يخص الحصول على الإقامة الدائمة في أستراليا أو على الجنسية الأسترالية. |
L'auteur n'avait que 13 ans à l'époque, et même s'il avait un petit casier judiciaire, il aurait pu obtenir la nationalité australienne si l'État partie avait engagé la procédure en son nom. | UN | فلم يكن عمر صاحب البلاغ يتجاوز 13 سنة وقتها، وبالرغم من أنه كان له سجل جنائي بسيط وقتها، فقد كان بإمكانه الحصول على الجنسية الأسترالية لو باشرت الدولة الطرف الإجراءات نيابة عنه. |
Le statut de résident permanent permettrait également à l'auteur de demander la nationalité australienne et de bénéficier dès lors des systèmes de prêts et de réduction des frais d'inscription pour l'enseignement supérieur auxquels les citoyens australiens peuvent prétendre. | UN | ومن شأن الإقامة الدائمة أن تؤهل صاحب البلاغ أيضاً لأن يقدم طلباً للحصول على الجنسية الأسترالية التي تمكّنه بدورها من الوصول إلى ما هو متاح للمواطنين الأستراليين من برامج منح قروض التعليم العالي والخصوم المقدمة فيما يخص الرسوم الدراسية. |
Il fait observer aussi que la procédure de demande d'un titre de séjour permanent est compliquée et que le demandeur doit remplir des conditions strictes, qui sont autant d'importants obstacles empêchant les résidents de longue durée de bénéficier de prestations de sécurité sociale et de prestations pour l'enseignement supérieur, ainsi que d'accéder à la nationalité australienne. | UN | كما يلاحظ أن إجراءات تقديم طلب الحصول على تأشيرة الإقامة الدائمة هي إجراءات مضنية وتقتضي أن يستوفي مقدم الطلب شروطاً صارمة، مما يمثل عقبات كأداء تحول دون تمكن المقيمين لفترة طويلة من التمتع بمزايا الضمان الاجتماعي والتعليم العالي، فضلاً عن الحصول على الجنسية الأسترالية. |
L'auteur n'a pas démontré que l'application de la loi relative à la sécurité sociale entraînait des distinctions fondées sur l'origine nationale. Il n'a pas montré en quoi son origine nationale serait un obstacle à l'obtention d'un permis de résident permanent ou de la nationalité australienne qui lui donneraient droit aux prestations prévues par la loi relative à la sécurité sociale. | UN | ولم يثبت صاحب البلاغ أن تطبيق قانون الضمان الاجتماعي يؤدي إلى التمييز على أساس الأصل القومي، كما لم يثبت أن أصله القومي يشكّل عقبة تعترض حصوله على تأشيرة الإقامة الدائمة أو على الجنسية الأسترالية لكي يصبح مؤهلاً للحصول على المزايا ذات الصلة بموجب قانون الضمان الاجتماعي. |
4.6 En ce qui concerne l'allégation de l'auteur qui affirme que les conditions d'acquisition de la nationalité australienne imposées de manière inéquitable aux citoyens néo-zélandais empêchent ceux-ci de demander la nationalité australienne, l'État partie fait valoir que l'auteur n'a pas épuisé tous les recours internes, puisqu'il n'a pas entrepris de démarches préliminaires pour demander la nationalité australienne. | UN | 4-6 وبالنسبة للادعاء بأن شروط الأهلية للحصول على الجنسية الأسترالية مفروضة بشكل غير متكافئ على المواطنين النيوزيلنديين لكي تحرمهم من أهلية الحصول عليها، تؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفـد جميـع سبل الانتصاف المحلية، لأنه لم يتخذ خطوات تحضيرية لتقديم طلب الحصول على الجنسية. |
2.2 Le 2 juin 1998, Barry a acquis la citoyenneté australienne de par sa naissance et sa résidence de dix ans dans le pays. | UN | 2-2 وفي 2 حزيران/يونيه 1988 حصل باري على الجنسية الأسترالية لحكم مولده في هذا البد وإقامته هناك لمدة 10 سنوات. |
Les personnes handicapées peuvent demander et se voir octroyer la citoyenneté australienne sur la base de l'égalité avec les autres, y compris à la naissance. | UN | ويمكن للأشخاص ذوي الإعاقة التقدم للحصول على الجنسية الأسترالية والحصول عليها على قدم المساواة مع الآخرين، بما في ذلك الحصول عليها عند ولادتهم. |