"على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية" - Traduction Arabe en Français

    • à la frontière tadjiko-afghane
        
    La situation à la frontière tadjiko-afghane s'est sérieusement détériorée ces derniers jours. UN شهدت اﻷيام اﻷخيرة تدهورا خطيرا في الوضع على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية.
    La normalisation de la situation à la frontière tadjiko-afghane et la stabilisation de la situation au Tadjikistan sont des processus interdépendants et étroitement liés. UN إن تطبيع الحالة على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية واستقرار الحالة في طاجيكستان عمليتان مرتبطان ومتكافلتان.
    Leurs efforts collectifs de maintien de la paix sont un élément décisif d'une action combinée visant à trouver une solution à la crise à la frontière tadjiko-afghane. UN وجهودها المشتركة لحفظ السلم عنصر حاسم في الجهود المشتركة لمعالجة اﻷزمة على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République du Kazakhstan concernant la situation à la frontière tadjiko-afghane. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية كازاخستان بشأن الوضع على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية.
    La situation est tendue à la frontière tadjiko-afghane. UN وتسود حالة من التوتر على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية.
    32. Le Président Eltsine a approuvé le 28 juillet 1993 un décret sur le règlement de la situation à la frontière tadjiko-afghane en nommant le Ministre des affaires étrangères, M. Kozyrev, Représentant spécial pour le Tadjikistan. UN ٣٢ - وقد أقر الرئيس يالتسين مرسوما في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٣ بشأن تسوية الوضع على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية ويقضي بتعيين وزير الخارجية كوزيريف ممثلا خاصا له فيما يتعلق بطاجيكستان.
    Étant donné l'instabilité de la situation à la frontière tadjiko-afghane, le Conseil se félicite de la décision que le Secrétaire général a prise d'envoyer son Envoyé spécial en Afghanistan et dans d'autres pays de la région. UN وبالنظر إلى عدم استقرار الحالة على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية فإن المجلس يرحب بقرار اﻷمين العام إيفاد مبعوثه الخاص إلى أفغانستان والبلدان اﻷخرى في المنطقة.
    Les principaux thèmes examinés ont été les problèmes concernant le retour des réfugiés tadjiks de l'Afghanistan et la normalisation de la situation à la frontière tadjiko-afghane. UN وكانت مشاكل عودة اللاجئين الطاجيك من أفغانستان وتطبيع الحالة على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية هما الموضوعان الرئيسيان في المحادثات.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Président du Soviet suprême et du Gouvernement de la République du Tadjikistan concernant la grave détérioration de la situation à la frontière tadjiko-afghane. UN يشرفني أن أحيل اليكم رفقا نص البيان الصادر عن مجلس رئاسة السوفيات اﻷعلى وحكومة جمهورية طاجيكستان بشأن التدهور الخطير في الوضع على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية.
    Les parties sont convenues de la cessation provisoire de toutes les hostilités à la frontière tadjiko-afghane et à l'intérieur du Tadjikistan avec l'aide d'observateurs militaires des Nations Unies. UN وقد اتفق الطرفان على الوقف المؤقت لجميع اﻷعمال العدائية على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية وداخل البلد بمساعدة المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة.
    Au cours des pourparlers, les parties se sont déclarées disposées à proroger la période de validité de l'Accord de cessez-le-feu temporaire et de cessation des hostilités à la frontière tadjiko-afghane et à l'intérieur du pays. UN وأعرب الطرفان، خلال المحادثات، عن استعدادهما لتمديد صلاحية اتفاق الوقف المؤقت ﻹطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية وداخل البلد.
    Le Gouvernement et le peuple tadjiks accueillent avec une grande satisfaction les mesures que vous avez prises pour contribuer à l'instauration de la paix et de la stabilité dans notre région et expriment l'espoir que vous-même et vos représentants continuerez d'aider toutes les parties au conflit à parvenir à un règlement politique de tous les aspects de la situation prévalant à la frontière tadjiko-afghane. UN وتقدر حكومة وشعب طاجيكستان كثيرا الخطوات التي اتخذتموها لتعزيز اقرار السلم والاستقرار في منطقتنا معربين عن اﻷمل في أن تواصلوا أنتم شخصيا وممثلوكم تقديم المساعدة لجميع أطراف النزاع سعيا إلى ايجاد تسوية سياسية للحالة على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية بكل ما يترتب عليها من عواقب.
    11. Souligne qu'il est urgent que tous les actes d'hostilité prennent fin à la frontière tadjiko-afghane et demande à tous les États et aux autres intéressés de décourager toute activité qui pourrait compliquer ou entraver le processus de paix au Tadjikistan; UN ١١- يؤكد على ضرورة وقف جميع اﻷعمال العدائية على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية ويطلـب من جميع الدول والجهات اﻷخرى المعنية ألا تشجع أي أنشطة من شأنها تعقيد أو عرقلة عملية السلم في طاجيكستان؛
    11. Souligne qu'il est urgent que tous les actes d'hostilité prennent fin à la frontière tadjiko-afghane et demande à tous les États et aux autres intéressés de décourager toute activité qui pourrait compliquer ou entraver le processus de paix au Tadjikistan; UN ١١- يؤكد على ضرورة وقف جميع اﻷعمال العدائية على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية ويطلـب من جميع الدول والجهات اﻷخرى المعنية ألا تشجع أي أنشطة من شأنها تعقيد أو عرقلة عملية السلم في طاجيكستان؛
    11. Souligne qu'il est urgent que tous les actes d'hostilité prennent fin à la frontière tadjiko-afghane et demande à tous les États et aux autres intéressés de décourager toute activité qui pourrait compliquer ou entraver le processus de paix au Tadjikistan; UN " ١١- يؤكد على ضرورة وقف جميع اﻷعمال العدائية على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية ويطلب من جميع الدول والجهات اﻷخرى المعنية ألا تشجع أي أنشطة من شأنها تعقيد أو عرقلة عملية السلم في طاجيكستان؛
    1. Cesser les opérations de combat et autres actes d'hostilité dans le pays, en particulier dans la région de Tavildara et sur la frontière tadjiko-afghane, conformément aux dispositions de l'Accord de cessez-le-feu et de cessation temporaires des hostilités à la frontière tadjiko-afghane et à l'intérieur du pays (Accord de Téhéran). UN ١ - وقف عمليات القتال وغيرها من اﻷعمال العدائية داخل البلد، لا سيما في منطقة تافيلدارا، وعلى الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية، وفقا ﻷحكام اتفاق طهران بشأن وقف إطلاق النار المؤقت ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية وفي داخل البلد.
    4. Agissant dans l'esprit du présent protocole et désireux de créer les conditions voulues pour la poursuite des négociations, les parties ont convenu de proroger de six mois, soit jusqu'au 26 février 1996, la période de validité de l'Accord de cessez-le-feu et de cessation temporaires des hostilités à la frontière tadjiko-afghane et à l'intérieur du pays. UN ٤ - عملا بروح هذا البروتوكول ورغبة في تهيئة الظروف اللازمة لمواصلة المحادثات، اتفقت اﻷطراف على تمديد فترة سريان اتفاق وقف إطلاق النار والوقف المؤقت لﻷعمال القتالية على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية وفي داخل البلاد لفترة ست أشهر، تنتهي في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    a) Prêter leur concours à la normalisation de la situation à la frontière tadjiko-afghane afin de stabiliser la situation générale en République du Tadjikistan et de créer les conditions permettant de faire progresser le dialogue entre toutes les parties intéressées au sujet des moyens de règlement pacifique du conflit; UN )أ( المساعدة في تطبيع الحالة على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية بغية تحقيق استقرار الحالة العامة في جمهورية طاجيكستان وتهيئة ظروف مؤاتية لاحراز تقدم في الحوار بين جميع اﻷطراف المعنية بشأن سبل تسوية النزاع بالوسائل السلمية؛
    Le but de cette mission, menée en coopération étroite avec la commission locale — composée de représentants du gouvernement et de l'opposition tadjiks — est de veiller en toute indépendance et en toute impartialité au respect de l'accord conclu entre toutes les forces tadjikes le 17 septembre 1994 au sujet d'un cessez-le-feu temporaire et de l'arrêt des hostilités à la frontière tadjiko-afghane ainsi qu'à l'intérieur du pays. UN إن الهدف من هذه البعثة هو العمل بطريقة مستقلة ومحايدة على مراقبة احترام الاتفاق الذي أبرم بين جميع أطراف النزاع في طاجيكستان في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، بشأن وقف إطلاق النار بصورة مؤقتة والامتناع عن القيام بأية أعمال عدائية على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية وفي داخـــل البلاد، وذلك بالتعاون الوثيق مع الهيئة المشتركة المكونة من ممثلي الحكومة والمعارضة في طاجيكستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus